ويكيبيديا

    "and law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقانون
        
    • وقانون
        
    • القوانين
        
    • والقوانين
        
    • وقوانين
        
    • وإرساء القانون
        
    • والقانونية
        
    • وقوانينها
        
    • والقانوني
        
    • وسيادة القانون
        
    • القانون التي
        
    • وقانونها
        
    • وفي القانون
        
    • وحفظ القانون
        
    • وبالقانون
        
    Part-time Professor in China University of Political Science and law UN أستاذ غير متفرغ في جامعة الصين للعلوم السياسية والقانون
    Today custom and law interact to an increasing degree. UN وثمة تفاعل حاليا بين العرف والقانون بدرجة متزايدة.
    There were three major aspects: technology, policy and law. UN وثمة ثلاثة جوانب رئيسية هي: التكنولوجيا والسياسات والقانون.
    Visiting Professor of Public International Law and law of the Sea, University of Miami School of Law, 1995-present. UN أستاذ زائر في القانون الدولي العام وقانون البحار، كلية الحقوق، جامعة ميامي، 1995 حتى الوقت الحاضر.
    Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. UN ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية.
    Their inclusion in policy and law formation is not always guaranteed. UN غير أن إشراكها في وضع السياسات والقوانين ليس مضمونا دائما.
    27/9 Advancing justice, governance and law for environmental sustainability UN تعزيز العدالة والحوكمة والقانون من أجل الاستدامة البيئية
    Before rendering its final decision, the Tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. Majority for decision UN ويجب على هيئة التحكيم، قبل إصدار قرارها النهائي، أن تتأكد من أن الادعاء يستند إلى أساس قوي من حيث الواقع والقانون.
    Friendship among peoples is strengthened when well-being, justice and law become realities. UN والصداقة بين الشعوب تتعزز عندما يصبح الرفاه والعدالة والقانون حقائق واقعية.
    Although there appears to be a process of convergence under way, differences in philosophy and law are still quite substantial in many areas. UN ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة.
    Paraguay's indigenous population received special protection under the Constitution and law No. 904 of 1981. UN وأضافت أن سكان باراغواي اﻷصليين يتمتعون بحماية خاصة بموجب الدستور والقانون رقم ٩٠٤ لعام ١٩٨١.
    Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. UN ويجب على المحكمة، قبل إصدار قرارها النهائي، أن تقتنع بأن الادعاء يستند إلى أساس قوي من حيث الواقع والقانون.
    Ms. Sarah Geddes, Centre for Trade Policy and law, Canada UN السيدة سارة غيداس، مركز السياسات التجارية والقانون التجاري، كندا
    (iv) The administration of international justice and law; UN ' 4` إقامة العدالة والقانون علي الصعيد الدولي؛
    The Republic of Macedonia strongly rejects both allegations, which are based on fundamental misrepresentations of fact and law. UN إن جمهورية مقدونيا ترفض بشدةٍ هذين الادعاءين اللذين يستندان إلى تشويه جذري لعرض الوقائع والقانون.
    Instead, the Hellenic Republic sought to escalate the matter, by writing to you on the basis of a misperception of the facts and law. UN فإذ بالجمهورية الهلينية تلجأ عوض ذلك إلى تصعيد هذه المسألة من خلال توجيه رسالة إليكم قائمة على تشويه للوقائع والقانون.
    Latin American Association of Navigational Law and law of the Sea (Asociación Latinoamericana de Derecho de la Navegación y del Mar) UN رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار
    The capacity-building activities of the Division on Oceans and law of the Sea of the Office of Legal Affairs should be supported by Member States. UN وينبغي للدول الأعضاء دعم أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها شعبة المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Cooperation between the public and law enforcement authorities was also encouraged. UN ويجري أيضا تشجيع التعاون بين السلطات العامة وسلطات إنفاذ القوانين.
    Division Director of the Department of Treaty and law in the Ministry of Finance; expertise in fiscal and taxation laws and regulations UN مدير شعبة في إدارة المعاهدات والقوانين في وزارة المالية؛ لديه خبرة في القوانين والأنظمة المالية والضريبية
    Continue to assist developing countries in strengthening competition policy and law, and consumer protection. UN مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    (iv) The administration of international justice and law; UN ' 4` إقامة العدل وإرساء القانون على الصعيد الدولي؛
    The Constitution of the United Arab Emirates is the basic authority for the various aspects of legislation and law. UN يعتبر دستور دولة الإمارات العربية المتحدة المرجعية الأساسية في الجوانب التشريعية والقانونية.
    Under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. UN ولا يعتبر القضاة من موظفي الخدمة المدنية بموجب دستور كمبوديا وقوانينها.
    International judicial and law reform experience UN الخبرة في مجال الإصلاح القضائي والقانوني على المستوى الدولي
    Ultimately, the extension of State authority and law and order into areas where LRA is currently active will be a key requirement for the success of the strategy. UN في نهاية المطاف، سيكون توسيع نطاق سلطة الدولة وسيادة القانون واستتباب النظام في المناطق التي ينشط فيها جيش الرب للمقاومة حاليا شرطا رئيسيا لنجاح الاستراتيجية.
    Partnered Afghan and ISAF operations provided access to development and law enforcement efforts, which have been aimed at providing viable and sustainable alternatives to illicit farming. UN وأفسحت العمليات المشتركة بين القوات الأفغانية والقوة الدولية المجال لجهود التنمية وإنفاذ القانون التي تهدف إلى توفير بدائل عملية ومستدامة للزراعات غير المشروعة.
    Lectures on human rights and law for trainee lawyers UN محاضرات عن حقوق اﻹنسان وقانونها لفائدة المحامين المتدربين
    A. The link between terrorism and human rights in fact and law UN ألف - الصلة بين الإرهاب وحقوق الإنسان في الواقع وفي القانون
    As a result, UNISFA has continued to implement its mandate in the complete absence of local governance and law and order. UN ونتيجة لذلك، واصلت القوة الأمنية تنفيذ ولايتها في غياب تام لمؤسسات الحكم المحلي وحفظ القانون والنظام.
    Speaker at national and international seminars on subjects relating to the practice of law and law in general. UN متحدث في حلقات دراسية وطنية ودولية عن مواضيع متصلة بممارسة القانون وبالقانون عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد