:: 730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
Ineffective and inefficient waste management results in greenhouse gas and toxic emissions and loss of precious materials and resources. | UN | وتتسبب إدارة النفايات بغير فعالية وكفاءة بانبعاث الغاز المسبب للاحتباس الحراري وغازات سامة وفقدان مواد وموارد ثمينة. |
(i) a five year summary balance sheet and profit and loss account and comparative selected ratios for this period: | UN | `١` موجز للميزانية العمومية وحساب باﻷرباح والخسائر عن فترة خمس سنوات ونسب مختارة مقارنة عن هذه الفترة: |
Despite the progress in the Middle East peace process, 1995 has also been a year of tragedy and loss. | UN | وعلى الرغم من التقدم في عملية السلام في الشــرق اﻷوستـط، فــإن عام ١٩٩٥ كان عام مآسي وخسائر. |
Recoveries of previously written-off loans are taken to the statement of profit and loss in the period they are received. | UN | وتحول المبالغ المستردة من الديون المشطوبة سابقا إلى بيان الربح والخسارة في الفترة التي وردت فيها. فوائد القروض |
Increased costs: Termination payment and loss of use of pension fund | UN | زيادة التكاليف: مدفوعات إنهاء الخدمة وخسارة استخدام صندوق المعاشات التقاعدية |
According to the UNICEF report, shame, stigmatization and loss of social status are the consequences of refusing to follow this tradition. | UN | ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة. |
Disposition: Censure and loss of five steps in grade. | UN | القرار: توجيه اللوم، وفقدان خمس درجات في الرتبة. |
At that time she suffered from dissociative convulsions, muscle tension and loss of consciousness which required emergency hospitalizations. | UN | وقد أصيبت آنذاك بتشنجات فصامية وتوتر عضلي وفقدان الوعي مما استدعى نقلها إلى المستشفى بشكل طارئ. |
At that time she suffered from dissociative convulsions, muscle tension and loss of consciousness which required emergency hospitalizations. | UN | وقد أصيبت آنذاك بتشنجات فصامية وتوتر عضلي وفقدان الوعي مما استدعى نقلها إلى المستشفى بشكل طارئ. |
Decentralization should not mean fragmentation and loss of critical mass. | UN | ولا ينبغي للامركزيـة أن تعنـي التجزئة وفقدان الكتلة الحرجة. |
It is not weapons of mass destruction, but small arms which are causing the greatest suffering, instability and loss of life. | UN | أما ما يسبب أكبر قدر من المعاناة وعدم الاستقرار وفقدان اﻷرواح فليس هو أسلحة الدمار الشامل وإنما اﻷسلحة الصغيرة. |
Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. | UN | وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لكون الحالة مرشحة للتدهور والتسبب بالتالي في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح. |
The profit and loss statement would analyse transactions by product line and by direct and indirect costs. | UN | وأوضح أن بيان الأرباح والخسائر يحلل المعاملات بحسب نوع المنتجات وبحسب التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
We praise the efforts that the international community has made so far to alleviate the suffering and loss of life. | UN | ونثني على الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن للتخفيف من المعاناة والخسائر في الأرواح. |
They have significant costs and impacts, including financial and loss of life. | UN | وهي ذات تكاليف وآثار كبيرة، بما في ذلك تكاليف مالية وخسائر في الأرواح. |
Israeli military action was causing significant injury and loss of life, as well as damage to infrastructure. | UN | فالإجراءات العسكرية الإسرائيلية تُحدِث إصابات كبيرة وخسائر في الأرواح، وكذلك دمار في البنية التحتية. |
My subconscious mind was weaving a tale of love and loss, even though my memories contain no such stories. | Open Subtitles | عقلي ضمير الثانوي كان ينسج حكاية الحبّ والخسارة بالرغم من أنّ ذكرياتي لن تحتوي مثل هذه القصص |
The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. | UN | وسيتيح هذا النظام أيضاً إدارة الوقود بالشكل الأمثل، والتخفيف من الهدر والخسارة من خلال تعزيز المراقبة والشفافية. |
It seeks compensation in the amount of US$422,786 for loss of profits and loss of tangible property. | UN | وهي تطلب تعويضا مقداره 786 422 دولارا عن الكسب الفائت وخسارة الممتلكات المادية. |
Patient admitted with wrist laceras and loss of blood. | Open Subtitles | تم استقبال الحالة بقطع في المعصم وفقدانها للدماء |
The phasing out of gratis personnel would require transitional arrangements that would minimize disruption and loss of expertise. | UN | وسيتطلب الاستغناء عن الموظفيــن المقدميــن بلا مقابل وضع ترتيبات مؤقتة للحد من الارتباك وفقد الدراية الفنية. |
Business continuity management is fundamental to reducing organizational risk and loss of reputation in case of business interruptions. | UN | واستمرارية تصريف الأعمال أساسية للحد من المخاطر التي تواجهها المنظمة وضياع السمعة في حالات توقف العمل. |
The basis for Van Oord's liability for rent paid for apartments, deposits paid on apartments, furniture, deposits for car rentals and loss of a motor vehicle, is not explained. | UN | 470- ولم يقدم أي شرح لأساس مسؤولية فان أورد عن الإيجارات المدفوعة على الشقق، والتأمينات المدفوعة للشقق، والأثاث، والتأمينات المدفوعة لاستئجار السيارات وضياع أو فقدان سيارة. |
1. Measures to reduce or eliminate the use, emission, discharge and loss of mercury and its compounds | UN | تدابير للحد من أو القضاء على استخدام الزئبق ومركباته وإنبعاثاته وإطلاقها وفقدها |
There is also an urgent need to provide support to the many who are suffering from shock and loss. | UN | كما أن هناك حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم إلى الكثيرين ممن يعانون الصدمة والفقدان. |
All the pain and disappointment and loss, because you were stubborn. | Open Subtitles | كل هذا الألم و الأحباط و الخسارة لأنكي كنتي عنيده |
Moreover, there would be fewer opportunities for diversion, theft and loss. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقلّ فرص التحريف والسرقة والفقد. |
It is not only the key to ending the suffering and loss of human life, but also the key to a new hope in the hearts of all. | UN | وهو ليس مفتاح إنهاء المعاناة وإزهاق اﻷرواح البشرية فحسب وإنما هو أيضا مفتاح ﻷمل جديد في قلوب الجميع. |
The general conditions for the acquisition and loss of Algerian nationality made no distinction between men and women. | UN | ولا تفرق الشروط العامة لاكتساب الجنسية الجزائرية أو فقدانها بين الرجل والمرأة. |