The author returned to the police station and made another statement, and was told to go home. | UN | فعادت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة، وقدمت إفادة أخرى، بيد أنها أُمرت بالعودة إلى بيتها. |
The author returned to the police station and made another statement, and was told to go home. | UN | فعادت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة، وقدمت إفادة أخرى، بيد أنها أُمرت بالعودة إلى بيتها. |
However, it suggested some areas of improvement and made some recommendations. | UN | ومع ذلك، فقد اقترح بعض مجالات التحسين وقدم بعض التوصيات. |
The Executive Secretary responded to questions and made concluding remarks. | UN | ورد الأمين التنفيذي على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظات ختامية. |
Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. | UN | وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا. |
The mechanisms for approving and making available funds from the international community must be streamlined and made more flexible. | UN | وينبغي تبسيط آليات الموافقة على صرف وإتاحة اﻷموال المتأتية من المجتمع الدولي وجعل هذه اﻵليات أكثر مرونة. |
In five of these the court granted the complaints and made the disputed candidate lists compliant with the law. | UN | وفي خمسٍة من هذه النزاعات سلّمت المحكمة بصحة الشكاوى وجعلت قوائم المرشحين موضع النزاع متفقة مع القانون. |
Norway commented on limitations of the law enforcement agencies and made recommendations. | UN | وعلّقت النرويج على القيود المفروضة على وكالات إنفاذ القانون، وقدمت توصيات. |
Nigeria called on the international community to provide the country with technical and capacity-building assistance, and made recommendations. | UN | ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات إلى البلد، وقدمت توصيات. |
Norway noted the lack of access to safe drinking water and sanitation in Sao Tomé and Principe, and made recommendations. | UN | وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات. |
In addition to written submissions, counsel for the author appeared before the Minister and made oral representations. | UN | وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن صاحب البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية. |
In addition to written submissions, counsel for the author appeared before the Minister and made oral representations. | UN | وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن مقدم البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية. |
The 1999 Human Development Report has made stunning revelations, raised important issues and made a series of recommendations. | UN | وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ كشـــف عـن أمور مذهلة، وأثار مسائل هامة وقدم سلسلة من التوصيات. |
72. At the 8th meeting, on 17 September 2009, the independent expert answered questions and made his concluding remarks. | UN | 72- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2009، أجاب الخبير المستقل عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
45. At the 2nd meeting, on 2 June 2009, the Special Representative answered questions and made his concluding remarks. | UN | 45- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2009، أجاب الممثل الخاص على أسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
49. At the 2nd meeting, on 2 June 2009, the Special Rapporteur answered questions and made his concluding remarks. | UN | 49- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2009، أجاب المقرر الخاص على أسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
The Foreign Ministers therefore stressed that the peace process could only be strengthened and made credible if the following were ensured: | UN | لذلك شدد وزراء الخارجية على أن لا سبيل إلى تعزيز العملية السلمية وجعلها جديرة بالثقة إلا بضمان النقاط التالية: |
Lucious's music took the street mainstream, and made the mainstream feel street. | Open Subtitles | موسيقة لوشيس هي تيار واسلوب الشوارع , وجعل التيار كأنه شارع |
The economic and financial crisis has heightened social and environmental challenges and made development issues more complex. | UN | وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا. |
The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. | UN | ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية. |
The Security Council must be strengthened and made more legitimate. | UN | فلا بد من تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر شرعية. |
However, the Rapporteur would have gone over it very carefully and made any necessary changes in order to take full responsibility for the document. | UN | وإلا لكان المقرر قد راجعه بعناية فائقة وأجرى التغييرات اللازمة لكي يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه الوثيقة. |
The Working Group considered those documents and made detailed comments. | UN | ونظر الفريق العامل في الوثيقتين وأبدى ملاحظات تفصيلية بشأنهما. |
Since the turn of the millennium, Africa has recorded economic growth and made significant progress in political governance and macroeconomic performance. | UN | ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي. |
The author further alleges that the judge was biased, because she asked questions of the witnesses to assist the Prosecution and made contemptuous remarks. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أيضا أن القاضية كانت متحيزة لأنها طرحت على الشهود أسئلة لمساعدة النيابة العامة وأبدت ملاحظات فظة. |
They had attracted some foreign direct investment, promoted tourism and made strenuous efforts to diversity their export base. | UN | وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها. |
Delegations raised questions and made comments on the proposed actions. | UN | وأثارت الوفود أسئلة حول اﻹجراءات المقترحة وأدلت بتعليقات عليها. |
It also provided for maternity benefits and made it unlawful to lay off female employees who were absent during their maternity period. | UN | كما ينص على استحقاقات الأُمومة ويجعل من غير الجائز قانوناً فصل العاملات المتغيبات عن العمل أثناء فترة الأُمومة. |