ويكيبيديا

    "and natural disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكوارث الطبيعية
        
    • وكوارث طبيعية
        
    • حالات الكوارث الطبيعية
        
    • وللكوارث الطبيعية
        
    • أو الكوارث الطبيعية
        
    • والتعرض للكوارث الطبيعية
        
    • والكوارث الطبيعة
        
    • والكوارث البيئية
        
    • والكوارث الإنسانية
        
    • والتصدي للكوارث الطبيعية
        
    There are two main causes of internal displacement: armed conflict, generalized violence or human rights violations; and natural disasters. UN وهناك سببان رئيسيان للتشرد الداخلي، هما: النزاعات المسلحة والعنف بوجه عام أو انتهاكات حقوق الإنسان؛ والكوارث الطبيعية.
    We are going to systematize and expand this approach, placing particular emphasis on the climate and natural disasters components. UN وسنجعل هذه الخطوة خطوة منهجية على نطاق واسع، مع التركيز بشكل خاص على عنصري المناخ والكوارث الطبيعية.
    Women play an important role in mitigating climate change and natural disasters UN المرأة تقوم بدور هام في تخفيف آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    The Report focuses in particular on sustainable livelihoods, social inclusion, cohesion and conflict management and natural disasters. UN ويركز التقرير بوجه خاص على سُبل العيش المستدامة، والاندماج الاجتماعي، والتماسك وإدارة النزاعات والكوارث الطبيعية.
    reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters . 52 UN تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Poverty, ethnic tensions and natural disasters equally threaten the human environment as root causes of many conflicts. UN فالفقر والتوترات العرقية والكوارث الطبيعية تهدد بيئة اﻹنسان كذلك باعتبارها أسبابا جذرية للعديد من الصراعات.
    Concerns had also arisen regarding environmental degradation and natural disasters. UN وقد ظهرت أيضا شواغل تتعلق بالتدهور البيئي والكوارث الطبيعية.
    I raised the need to focus on the nexus between nuclear safety and natural disasters. UN وأثرت مسألة ضرورة التركيز على العلاقة بين السلامة النووية والكوارث الطبيعية.
    They also safeguard families from various risks caused by unemployment, sickness, disability, old age and natural disasters. UN وهي تحمي أيضا الأسر من أخطار شتى تتسبب فيها البطالة والمرض والعجز والتقدم في السن والكوارث الطبيعية.
    Peacekeeping operations offer great hope for millions of those who suffer in the midst of war and natural disasters. UN إن عمليات حفظ السلام توفر أملا ًكبيراً للملايين الذين يعانون في خضم الحروب والكوارث الطبيعية.
    However, we still face serious challenges with regard to poverty, income distribution, regional differences and the consequences of the economic crisis and natural disasters, among others. UN مع ذلك، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة فيما يتعلق بالفقر وتوزيع الدخل والفوارق بين المناطق، والعواقب المترتبة على الأزمة الاقتصادية والكوارث الطبيعية وغيرها.
    It is threatened by political crises, diseases and natural disasters. UN ويتعرض السلام لتهديد الأزمات السياسية والأمراض والكوارث الطبيعية.
    This year's draft resolution also puts a very necessary spotlight on the linkages between health and the environment, and health and natural disasters. UN ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية.
    Today the entire world is confronting a number of challenges and natural disasters, some of which are linked to climate change. UN يواجه العالم بأسره اليوم عددا من التحديات والكوارث الطبيعية التي يرتبط بعضها بتغير المناخ.
    We are all experiencing its effects, which have exacerbated the world's woes, including food scarcity and natural disasters. UN وإننا جميعا نلمس آثاره التي زادت من شدة دواعي القلق العالمية، بما فيها الأمن الغذائي والكوارث الطبيعية.
    Humanitarian challenges arising from emergencies and natural disasters are increasing throughout the world, especially in developing countries. UN والتحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في ازدياد، وبخاصة في البلدان النامية.
    The humanitarian challenges resulting from complex emergencies and natural disasters continue to increase, especially in developing countries. UN ويتواصل ازدياد التحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة، ولا سيما في البلدان النامية.
    New threats arise that are tied to climate change, pandemics and natural disasters. UN وتنشأ تهديدات جديدة مرتبطة بتغير المناخ والأوبئة والكوارث الطبيعية.
    Priority should be given to those least developed countries that are most vulnerable to the effects of climate change and natural disasters. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتلك البلدان لأنها الأشد عرضة لآثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    We should not enlarge the scope of R2P to include overall threats to humanity such as poverty, pandemics, climate change and natural disasters. UN وينبغي ألا نوسع نطاق مسؤولية الحماية لتشمل كل التهديدات للبشرية من قبيل الفقر والأوبئة وتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    However, post-conflict States and States managing crises and natural disasters have additional, reconstruction-related needs. UN ولكن لدى الدول الخارجة من الصراع والدول التي تدير أزمات وكوارث طبيعية احتياجات إضافية ذات صلة بالتعمير.
    The Operational Guidelines on Human Rights and natural disasters UN المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية
    A wide variety of habitats have been degraded due to development and natural disasters. UN فقد لحق التدهور بالعديد من الموائل نتيجة للتنمية وللكوارث الطبيعية.
    Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. UN وفي الكثير من البلدان أثرت المنازعات أو الكوارث الطبيعية تأثيرا سلبياً في الاقتصاد.
    27. Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, its isolation, the geographical dispersion of the atolls, limited and poor natural resources and natural disasters (such as cyclones). UN 27 - ومن القيود الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي المعوقات الطبيعية من قبيل صغر حجم توكيلاو، وموقعها المنعزل، والتباعد الجغرافي للجزر المرجانية، وقلة الموارد الطبيعية ورداءتها، والتعرض للكوارث الطبيعية (مثل الأعاصير).
    The Committee notes that, as can be seen from table 1 of the report, the Organization has been dealing with issues relating to victims of malicious acts and natural disasters since at least 2003. UN وتلاحظ اللجنة أنه منذ عام 2003 على أقل تقدير والمنظمة تعالج، حسبما يتبين من الجدول 1 من التقرير، مسائل متصلة بضحايا الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعة.
    This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. UN ويُجيز هذا النظام للدول أن تعدّل التزاماتها مؤقتا في ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ، بما في ذلك النزاعات المسلحة، والاضطرابات المدنية وأعمال العنف، والكوارث البيئية والطبيعية.
    As a result of conflicts and natural disasters, the number of refugees in Africa has reached a disturbing level. UN لقد وصل عدد اللاجئين في أفريقيا إلى مستوى يثير قلقا بالغا نتيجة للصراعات والكوارث الإنسانية.
    Responding to emergencies and natural disasters requires the rapid deployment of human, financial and logistical resources. UN وتحتاج الاستجابة إلى حالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية إلى النشر السريع للموارد اﻹنسانية والمالية والسوقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد