ويكيبيديا

    "and personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والموظفين
        
    • والأفراد
        
    • وموظفيها
        
    • وشؤون الموظفين
        
    • وأفراد
        
    • والعاملين
        
    • وأفرادها
        
    • وموظفين
        
    • والبشرية
        
    • والموظفون
        
    • وموظفو
        
    • والعاملون
        
    • وبشرية
        
    • والمتعلقة بالموظفين
        
    • وموارد الموظفين
        
    In addition, due to the allocation of minimum resources and personnel, the possibility of specialization by judges is impossible. UN وفضلاً عن ذلك، من المستحيل أن يحصل القضاة على التخصص بسبب رصد القدر الأدنى من الموارد والموظفين.
    This ombudsperson was entirely independent of the public administration in terms of legal status, budget and personnel. UN ويتمتع أمين المظالم هذا باستقلال تام عن الإدارة العامة من حيث المركز القانوني والميزانية والموظفين.
    The safety of passengers and personnel is paramount and is factored in at all phases of the planning function. UN وتتسم سلامة الركاب والأفراد بأهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل مهمة التخطيط.
    Furthermore, the United Nations has the right to reject any subcontractor and to approve the presence and identities of all entities and personnel involved. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الأمم المتحدة بحقها في رفض أي متعاقد من الباطن وفي الموافقة على وجود وهوية جميع الكيانات والأفراد المعنيين.
    Furthermore, the agency must develop parameters for equitable geographic distribution in terms of its programmes and personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الوكالة أن تطور بارامترات تضمن التوزيع الجغرافي العادل لبرامجها وموظفيها.
    It also coordinates financial, procurement and personnel matters at the local level. UN كما تنسق الشؤون المالية وشؤون المشتريات وشؤون الموظفين على المستوى المحلي.
    The Personnel Management and Support Service compiles plans which determine civilian structures and personnel requirements for field missions. UN وتقوم دائرة إدارة الموظفين والدعم بتجميع الخطط وتحديد ما تحتاجه البعثات الميدانية من هياكل مدنية وأفراد.
    Regional trade in construction services should be promoted as well as movement of construction resources, firms and personnel. UN وينبغي تعزيز التجارة الإقليمية في خدمات التشييد وأيضاً تشجيع حركة الموارد والشركات والعاملين في مجال التشييد.
    facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13 UN والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة 11
    :: convenience for judges and personnel working in remote locations UN :: الملاءمة للقضاة والموظفين الذين يعملون في أماكن بعيدة
    The Mission has already initiated the critical acquisition process of essential construction materials, equipment, tools and personnel for the construction projects. UN بدأت البعثة بالفعل عملية الشراء الهامة لمواد البناء الأساسية، والمعدات والأدوات والموظفين لمشاريع التشييد.
    Delivery of a records, information and archives workshop for peacekeeping missions and personnel at the United Nations Logistics Base UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لبعثات حفظ السلام والأفراد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    That depended in turn on having the right infrastructure, including the necessary legislative framework, equipment and personnel. UN وقال إن ذلك يعتمد بدوره على توافر الهياكل الأساسية المناسبة بما في ذلك الإطار التشريعي اللازم والمعدات والأفراد.
    They have also committed themselves to improving the monitoring of the land borders to prevent unauthorized flows of weapons, munitions and personnel into the country. UN كما التزما بتحسين مراقبة الحدود البرية لمنع دخول الأسلحة والذخائر والأفراد غير المأذون لهم إلى البلد.
    The recent unwarranted attacks against the United Nations headquarters and personnel in Baghdad, Iraq, should be roundly condemned. UN وينبغي أن تشجب بشدة الهجمات الأخيرة غير المبررة على مقر الأمم المتحدة وموظفيها في بغداد، العراق.
    It was further agreed that the Standing Committee will continue to discuss issues relating to the budget and personnel of the secretariat. UN واتفق كذلك على أن تواصل اللجنة الدائمة مناقشة المسائل المتصلة بميزانية الأمانة وموظفيها.
    There were variances noted in the financial reports generated by the Financial, Budgetary and personnel Management System (FBPMS). UN لوحظ وجود تفاوتات في التقارير المالية التي قدمها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين.
    The Under-Secretary-General establishes departmental policies and guidelines, deals with specific policy and management issues and problems, and is responsible for the administrative, financial and personnel management of the Department. UN ويضع وكيل الأمين العام سياسات الإدارة ومبادئها التوجيهية، ويعالج القضايا والمشاكل المحددة المتعلقة بالسياسة العامة والإدارة، وهو المسؤول عن الشؤون الإدارية والمالية وشؤون الموظفين في الإدارة.
    The task required not only financial, material and personnel resources but also standardized training of troop and police personnel. UN ولا تتطلب هذه المهمة موارد مالية ومادية وموارد من الأفراد، فحسب، بل تتطلب أيضا تدريبا معياريا للقوات وأفراد الشرطة.
    In 2006, it was made compulsory for public and private health institutions and personnel to attend to situations of domestic violence. UN وفي عام 2006، أصبح لزاماً على المؤسسات الصحية العامة والخاصة والعاملين فيها الاعتناء بحالات العنف العائلي.
    Suicide attacks targeting convoys, buildings and personnel of pro-Government forces also resulted in civilian casualties. UN كما أسفرت الهجمات الانتحارية القوات الموالية للحكومة والمباني التابعة لها وأفرادها عن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين.
    The Ministry plans to build capacities by providing computer equipment and personnel for its offices as proposed by the United Nations; UN وقد توخت الوزارة تعزيز المؤسسات حيث زودت مكاتبها بحواسيب وموظفين وفقا للنهج الذي وضعته الأمم المتحدة؛
    This concentration is a result of limited resources, both in terms of funding and personnel. UN وهذا التمركز يرجع لمحدودية الموارد، المالية منها والبشرية.
    Students and personnel at universities and other higher education institutions in 2005 UN الطلاب والموظفون في الجامعات وسائر مؤسسات التعليم العالي في عام 2005
    Participation of staff dependants, staff of UNIDO and CTBTO, and personnel of the missions of Member States is accommodated by direct reimbursement of the costs for the services provided. UN ويقبل بهذا التدريب اللغوي الأشخاص الذين يعولهم الموظفون، وموظفو اليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل، والعاملون في بعثات الدول الأعضاء على أساس الرد المباشر لتكاليف الخدمات الموفرة.
    The State party should ensure that education and training of all immigration officials and personnel, including health service providers, employed at immigration detention centres, are conducted on a regular basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Parties would need to ensure that the secretariat has adequate resources, both financial and personnel, to coordinate any such lawsuits and claims. UN وسيحتاج الأطراف إلى ضمان توفر موارد مالية وبشرية كافية لدى الأمانة لتنسيق أي دعاوى قضائية وادعاءات من هذا النوع.
    ::Guidance and support to missions on finance and personnel policies and procedures UN :: تقديم التوجيه والدعم للبعثات بشأن السياسات والإجراءات المالية والمتعلقة بالموظفين
    Proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the full implementation of the Programme of Action UN ثامنا - اقتراحات بشأن كيفية ضمان الموارد المالية وموارد الموظفين اللازمة لتنفيذ برنامج العمل بشكل تام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد