Stoning breaches the International Covenant on Civil and political Rights and norms prohibiting torture and inhuman treatment. | UN | ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
This view is also fallacious, as States need resources to ensure the enforcement and enjoyment of civil and political rights as well. | UN | وما يدل على خطأ هذا الرأي أيضا أن الدول بحاجة إلى موارد لضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها أيضا. |
The aforementioned restrictions are also compatible with articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and political Rights. | UN | وتتوافق القيود آنفة الذكر أيضا مع أحكام المادتين 18 و 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Only a complete and orderly reconstruction of the current world economic and political system will bring justice and peace. | UN | ولا يمكن أن نحقق العدالة والسلام إلا من خلال إعادة البناء الكامل والمنظم للنظام الاقتصادي والسياسي العالمي. |
In extreme cases, increasing inequality may reach a point where it leads to social and political upheavals. | UN | وفي الحالات الشديدة، يمكن للتفاوت المتزايد أن يبلغ درجة يؤدي معها إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية. |
The promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. | UN | ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية. |
However, its progress in achieving the Millennium Development Goals had not been matched by improvements in civil and political rights. | UN | إلاّ أن التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يقابله تحسن في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
Odhikar was founded in 1995 and advocates for civil and political rights. | UN | وأُُنشئت أوذيكار في عام 1995 وتدعو إلى إعمال الحقوق المدنية والسياسية. |
Empowerment of women means capacity-building and leadership for economic and political development. | UN | ويعني تمكين المرأة بناء قدراتها، وتوليها زمام قيادة التنمية الاقتصادية والسياسية. |
Scientific and political ideas must be aimed today at protecting and preserving a fully functioning ecosystem for future generations. | UN | وينبغي للأفكار العلمية والسياسية اليوم أن تستهدف حماية وحفظ النظم الإيكولوجية وسلامة أدائها من أجل الأجيال القادمة. |
It noted that women are represented in economic, social and political life. | UN | وأشارت إلى أن النساء يحظيْن بالتمثيل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. | UN | وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية. |
Supporting sustainability in national policymaking; introducing the principles of sustainable development into the economic, social and political spheres | UN | دعم استدامة صنع القرار على الصعيد الوطني؛ وإدخال مبادئ التنمية المستدامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية |
PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL and political RIGHTS | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. | UN | ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا. |
The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. | UN | فقد أُسيء استخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع كأداة للهيمنة الثقافية والسياسية وسياسات التدخل العدواني. |
For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. | UN | ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة. |
Development can only be achieved based on social and political stability. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
These issues continue to dominate the legal and political landscape. | UN | ولا تزال هذه القضايا سائدة في المشهد القانوني والسياسي. |
The Commission should bear in mind that each State faced delicate and unique legal and political issues. | UN | وعلى اللجنة أن تضع في اعتبارها أن كل دولة تواجه مسائل قانونية وسياسية دقيقة وفريدة. |
The gaps were conceptual, analytical, operational and political in nature. | UN | وتتسم أوجه القصور هذه بطابع مفاهيمي وتحليلي وتشغيلي وسياسي. |
This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. | UN | وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية. |
In its known historical and political developments, Kosovo constitutes a unique case. | UN | وبالنظر إلى التطورات المعروفة تاريخيا وسياسيا في كوسوفو تجعلها حالة فريدة. |
The need to ensure long-term financial and political support and commitment to alternative development programmes was also stressed. | UN | وجرى التأكيد أيضاً على ضرورة كفالة الدعم والالتزام الماليين والسياسيين على المدى الطويل لصالح برامج التنمية البديلة. |
TO THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL and political RIGHTS 12 | UN | الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة 1 |
No peace was sustainable without development and political reconciliation. | UN | فلا يمكن استدامة السلام بدون تنمية ومصالحة سياسية. |
The financial contributions and political support of a range of partners were critical to the Trust Fund's success. | UN | وقد أدى ما قدمته مجموعة من الشركاء من مساهمات مالية ودعم سياسي دورا حاسما في نجاح الصندوق الاستئماني. |
To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. | UN | ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات. |
The financier usually shares his earnings with other financiers and political allies. | UN | عادة ما يتقاسم الممول أجوره مع غيره من الممولين والحلفاء السياسيين. |
It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. | UN | وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية. |
The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. | UN | وينبغي أن تضع السلطة التنفيذية والقادة الإداريون والسياسيون سياسات واستراتيجيات اتصال قائمة على حقوق الإنسان. |