ويكيبيديا

    "and relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعلاقات
        
    • وعلاقات
        
    • وعلاقاتها
        
    • وعلاقاته
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    • وعلاقاتهم
        
    • وبالعلاقات
        
    • وإقامة العلاقات
        
    • والعلاقة
        
    Pen holders and relations between permanent and non-permanent members UN حملة الأقلام والعلاقات بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين
    The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among member States. UN وقواعد المنظمة الدولية تشمل العملية الداخلية لصنع القرار لديها وهيكلها والعلاقات فيما بين الدول الأعضاء.
    Town hall meetings in 10 departments for 600 participants on good governance and relations between parliamentarians and local authorities UN لقاءات مفتوحة في 10 مقاطعات يحضرها 600 مشارك بشأن الحوكمة الرشيدة والعلاقات بين أعضاء البرلمان والسلطات المحلية
    720 meetings at the provincial level to provide advice and good offices to provincial structures on local conflict resolution issues and relations between the central Government and provincial authorities UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    For all those reasons, we ought to encourage the parties to reach agreement on the post referendum issues and relations as soon as is feasible. UN ولكل هذه الأسباب، يتعين علينا أن نشجع الطرفين على الاتفاق بشأن مسائل وعلاقات ما بعد الاستفتاء في أسرع وقت ممكن.
    The fact that States could invoke armed conflicts in which they were involved as a ground for the suspension, termination or withdrawal of treaties impaired both the stability of treaties and relations between the parties thereto. UN فكون الدول قادرة على أن تتذرع بالنزاعات المسلحة التي تنخرط فيها، معتبرة إياها أساسا لتعليق المعاهدات أو إنهائها أو الانسحاب منها، يؤدي، في آن واحد، إلى تقويض استقرار المعاهدات والعلاقات بين أطرافها.
    The delegation of Albania was headed by H.E. Genc Pollo, State Minister for Reforms and relations with the Parliament. UN وترأس وفد ألبانيا صاحب السعادة جينك بولو، وزير الدولة للإصلاحات والعلاقات مع البرلمان.
    Defence and security forces, human rights, international humanitarian law and relations with civilian populations UN قوات الدفاع والأمن، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، والعلاقات مع السكان المدنيين
    720 meetings at the provincial level to provide advice and good offices to provincial structures on local conflict resolution issues and relations between the central Government and provincial authorities UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    The recognition of the right of peoples to self-determination reshaped the destiny of the international community of States, international law and relations. UN وقد أحدث الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير تغييراً في مصير المجتمع الدولي للدول والقانون الدولي والعلاقات.
    This fundamental law of the State defines the Government's nature and the authorities' organization and relations. UN ويحدد الدستور، بوصفه القانون الأساسي للدولة، طبيعة الحكم، ويُنظم السلطات العامة والعلاقات فيما بينها.
    The Committee associates itself with the opinion expressed by a child that a good school is a school where children get respect, activity, cooperation, and relations with peers, teachers and parents. UN وتؤيد اللجنة الرأي الذي أعرب عنه أحد الأطفال والقائل إن المدرسة الجيدة هي المدرسة التي ينعم بها الأطفال بجو من الاحترام والنشاط والتعاون والعلاقات مع الأنداد والمدرسين والآباء.
    Seeking to strengthen ties and relations with all civil society organizations involved in dealing with children's issues in Bahrain UN السعي لتعزيز الروابط والعلاقات مع كافة الهيئات الأهلية المعنية بالطفولة في مملكة البحرين.
    The first group includes issues that are directly related to Government engagement in managing emigration and relations with expatriate communities. UN تشمل الفئة الأولى القضايا التي لها صلة مباشرة بمشاركة الحكومة في إدارة النزوح والعلاقات مع جماعات المغتربين.
    Communications concerning the situation relating to Nagorny Karabakh and relations between Armenia and Azerbaijan UN الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    New standards are being set which are giving lasting shape to the behaviours of individuals and relations among States. UN وتوضع معايير جديدة تضفي شكلا دائما على أنماط سلوك الأفراد والعلاقات بين الدول.
    The question of the occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates and relations with the Islamic Republic of Iran UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    This group is headed by the State Consultant for Foreign Relations and relations with NGOs. UN ويرأس هذا الفريق مستشار الدولة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    In the case of recognition of States, formal diplomatic relations and relations in general have been established between the recognizing State and the recognized State. UN ففي حالة الاعتراف بالدول، تقام علاقات دبلوماسية رسمية وعلاقات عامة بين الدولة التي تعترف بالكيان والكيان المعترف به.
    That country has diplomatic relations and relations of cooperation with many Member States, including Chad. UN فلدى ذلك البلد علاقات دبلوماسية وعلاقات تعاون مع العديد من الدول الأعضاء، بما فيها تشاد.
    Water is a special element in the traditions and lives of peoples and nations, their practices and relations with the environment. UN الماء عنصر خاص في تقاليد الشعوب والدول وحياتها، وممارساتها، وعلاقاتها مع البيئة.
    Reform must address the Council's composition, methods of work and relations with the General Assembly and other bodies. UN ويجب أن يتناول الإصلاح تكوين المجلس، وأساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة والهيئات الأخرى.
    The United States has supported CARICOM's work, agreeing with the idea that economic and political integration increases prosperity and strengthens interregional relations, and relations with countries outside the Caribbean. UN وقد دعمت الولايات المتحدة عمل الجماعة انطلاقا من الاتفاق مع فكرة أن التكامل الاقتصادي والسياسي يزيد ازدهار وتعزيز العلاقات بين اﻷقاليم والعلاقات مع البلدان خارج منطقة الكاريبي.
    The work done includes issues relating to the family; discussion of sexual, cultural and social differences; and the need to provide opportunities for women and men to identify and progressively change their roles and relations in the family towards women, children, older adults, or those with a disability, to foster greater equity. UN ويجري تناول جوانب الأسرة، وطرح الفروق الجنسية والثقافية والاجتماعية، وضرورة إتاحة الفرص للنساء والرجال لتحديد أدوارهم وعلاقاتهم داخل الأسرة بالبنين والبنات أو بالبالغين أو المصابين بعجز ما، والعمل تدريجيا على تغيير هذه الأدوار والعلاقات وصولا إلى مزيد من الإنصاف.
    He painted a picture of facts, events and developments concerning the islands and relations with Iran which do not stand even the most lenient tests of veracity. UN لقد رسم صورة من الحقائق واﻷحداث والتطورات فيما يتعلق بالجزر وبالعلاقات مع إيران لن تثبت أمام أي اختبار.
    It includes support to and relations with the Executive Board, with United Nations organizations and with intergovernmental bodies. UN وتشمل تقديم الدعم إلى المجلس التنفيذي وإقامة العلاقات معه ومع منظمات الأمم المتحدة ومع الهيئات الحكومية الدولية.
    They concern a number of the principal organs of the United Nations, the relationship between the United Nations and its agencies, the creation of a new judicial body that would strengthen significantly the rule of law in the century ahead and relations with civil society. UN وهذه تتعلق بعدد من اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، والعلاقة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وإنشاء هيئة قضائية جديدة بغية تعزيز سيادة القانون بدرجة ملموسة في القرن المقبل، والعلاقات مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد