ويكيبيديا

    "and standards of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومعايير
        
    • والمعايير
        
    • ومستويات
        
    • ومعاييرها
        
    • ومعاييره
        
    • ومواصفات
        
    • ومقاييس
        
    • والمقاييس
        
    In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا.
    In addition, a technical publication on promoting codes and standards of good economic and corporate governance is currently being prepared. UN علاوة على ذلك، يجري في الوقت الحالي إعداد منشور فني عن تعزيز قواعد ومعايير الإدارة الاقتصادية والمؤسسية السليمة.
    Report on promoting codes and standards of good economic and corporate governance UN تقرير عن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين
    The operation and standards of health-care institutions was now being monitored constantly by United Nations agencies. UN وثمة مراقبة دائمة من قبل وكالات الأمم المتحدة لمؤسسات الرعاية الصحية من حيث التشغيل والمعايير التي تطبقها.
    Another major consideration which impacts on the analysis of poverty and standards of living is the size of households. UN ويُشكل حجم الأسر المعيشية أحد الاعتبارات الرئيسية الأخرى التي تؤثر على تحليل الفقر ومستويات المعيشة.
    Staff also sought clarification of the regulations, rules and standards of the Organization. UN والتمس الموظفون أيضا توضيحا لأنظمة المنظمة وقواعدها ومعاييرها.
    We can and should make sure that international markets are based on the values, principles and standards of conduct that we share. UN ويمكننا، بل ينبغي لنا، أن نضمن أن تقوم الأسواق الدولية على قيَم السلوك ومبادئه ومعاييره التي نتشارك فيها.
    Ad hoc expert group meeting on promoting codes and standards of good economic and corporate governance in North Africa UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين في شمال أفريقيا
    A governance assessment of the Attorney General's Office and a review of the rules and standards of professional ethics and conduct are under way. UN ويجري على قدم وساق الاضطلاع بتقييم لشؤون إدارة مكتب النائب العام واستعراض لقواعد ومعايير الأخلاق والسلوكيات المهنية.
    In addition, the request details methods and standards of controlling and assuring quality. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الطلب بالتفصيل أساليب ومعايير ضبط الجودة وضمانها.
    The request further mentions methods and standards of controlling and assuring quality. UN ويشير الطلب أيضاً إلى طرائق ومعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    Urgent action must be taken to bring an end to such blatant Israeli impunity and disregard for all norms and standards of international law. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لإفلات إسرائيل من العقاب وتجاهلها على نحو صارخ جميع قواعد ومعايير القانون الدولي.
    All humanitarian agencies must clearly define the principles and standards of behaviour that they expect of their staff. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    Qualification requirements and standards of competence are the same for the recruitment of all project personnel regardless of their nationality. UN وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Supervisors are charged with clearly defining a staff member's functions and standards of work, monitoring performance and ensuring that issues are dealt with on a timely basis. UN والمشرفون مكلفون بتحديد مهام الموظف ومعايير عمله تحديدا واضحا، وبرصد أدائه وكفالة معالجة المسائل في حينها.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    It is urgent for us to find ways to impose order and standards of good management on the international world. UN ومن الأهمية العاجلة لنا أن نجد سبلا لفرض النظام ومعايير الإدارة الرشيدة في العالم الدولي.
    In addition, the request details methods and standards of controlling and assuring quality. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الطلب الأساليب والمعايير المعتمدة لمراقبة الجودة وضمانها.
    In addition, the request mentions methods and standards of controlling and assuring quality. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى الطرائق والمعايير المعتمدة لمراقبة الجودة وضمانها.
    Political guarantees are the fundamental principles and standards of democratic elections codified in the Constitution. UN والضمانات السياسية هي المبادئ والمعايير الأساسية للانتخابات الديمقراطية، وهي المبادئ والمعايير المدونة في الدستور.
    There was also a disregard for aspects of training and the development of skills aimed at achieving higher literacy rates and standards of proficiency in non-traditional occupations. UN وثمة أيضا إغفال للجوانب المتعلقة بالتدريب وتطوير المهارات بغرض تحقيق معدلات أعلى من تعلم القراءة والكتابة ومستويات أعلى من التقدم في المهن غير التقليدية.
    The Universal Declaration on Democracy adopted by the IPU in 1997 summarizes, in a nutshell, the elements and standards of democracy. UN فاﻹعلان العالمي الخاص بالديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد في عام ١٩٩٧ يلخص بإيجاز، عناصر الديمقراطية ومعاييرها.
    Evaluation visits to 18 peacekeeping missions' integrated mission training centres to review level and standards of training delivered UN :: زيارات تقييم لمراكز التدريب المتكامل لموظفي البعثات وعددها 18، لاستعراض مستوى التدريب المقدم ومعاييره.
    Conclusions presenting the review's concluding assessments against the given review criteria and standards of performance. UN (ﻫ) استنتاجات تعرض التقديرات النهائية التي توصل إليها الاستعراض مقابل معايير الاستعراض ومواصفات الأداء المحددة.
    The new Department will lead in establishing a new way of operating conference services in the Secretariat with increased accountability for performance against clear norms and standards of quality and timeliness and increased flexibility to deploy resources to respond quickly. UN وستضطلع اﻹدارة الجديدة بدور رائد في وضع طريقة جديدة لتشغيل خدمات المؤتمرات في اﻷمانة العامة تتسم بزيادة المساءلة عن اﻷداء في ضوء معايير ومقاييس واضحة للجودة وحسن التوقيت والمرونة المتزايدة في توزيع الموارد لتحقيق سرعة الاستجابة.
    It is gratifying to learn that United Nations organizations are working to create an environment conducive to effective evaluation and aspire to meet the norms and standards of evaluation as espoused by the United Nations Evaluation Group. UN ومن دواعي الارتياح أن مؤسسات الأمم المتحدة تسعى إلى تهيئة بيئة مواتية للتقييم الفعال، وتتطلع إلى تلبية المعايير والمقاييس التي اعتمدها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد