ويكيبيديا

    "and support the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعم
        
    • وتدعم
        
    • ودعمها
        
    • ويدعم
        
    • ونؤيد
        
    • ودعمه
        
    • والدعم
        
    • وتأييد
        
    • وتقديم الدعم
        
    • وأن تدعم
        
    • وتدعمها
        
    • ولدعم
        
    • ومساندة
        
    • وتساند
        
    • وسيدعم
        
    Additional strengthening will be required to meet critical operational demands and support the increased number of police officers on the ground. UN وستكون هناك حاجة إلى تعزيز إضافي من أجل تلبية متطلبات تشغيلية حاسمة، ودعم زيادة عدد أفراد الشرطة في الميدان.
    Thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. UN وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة.
    :: Target and support the education and careers of girls and women in science at all levels, through: UN :: استهداف ودعم تعليم البنات والنساء وحياتهن الوظيفية في العلوم على جميع المستويات بواسطة ما يلي:
    Dry ports provide similar functions to those of sea ports and support the development of intermodal corridors. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    :: Develop, acquire, and support the domestic nuclear detection and reporting system UN :: وضع واقتناء ودعم النظام المحلي لكشف المواد النووية والإبلاغ عنها
    Frequent reviews are undertaken to address implementation bottlenecks, strengthen risk management and support the timely implementation of audit recommendations. UN ويجري القيام باستعراضات متواترة لمعالجة عقبات التنفيذ وتعزيز إدارة المخاطر ودعم تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في حينها.
    In this regard, the Group emphasizes the need to strengthen and support the OAU early warning mechanism. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على ضرورة تعزيز ودعم آلية منظمة الوحدة الأفريقية للإنذار المبكر.
    Accordingly, internal capacity has been established in the Office of Central Support Services to maintain and support the infrastructure systems. UN وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية.
    Programmes to promote and support the advancement of Gypsy women. UN `3` والبرامج الرامية إلى تعزيز ودعم النهوض بنساء الغجر.
    The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. UN ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. UN وقد دأبت اللجنة على أن توصي الدول الأطراف بتعزيز ودعم مشاركة الأطفال في الحياة المدرسية.
    Through the Chief Mediator, General Abubakar, ECOWAS has continued to shepherd and support the peace process in Liberia. UN واستمرت الجماعة، عن طريق كبير الوسطاء، الجنرال أبو بكر، في رعاية ودعم عملية السلام في ليبيريا.
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية، وشددوا على أهمية تطبيق بنود اتفاقية المصالحة في أسرع الآجال.
    (vii) Maintain and support the Fund emergency notification system; UN ' 7` صيانة ودعم نظام الإخطار في حالات الطوارئ التابع للصندوق؛
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    Country Parties accept and support the active and important role of CSOs UN قبول البلدان الأطراف ودعمها للدور النشيط والهام لمنظمات المجتمع المدني
    We hope that the Council will put greater emphasis on Africa's requests and support the efforts of the African Union to maintain peace and security on the continent. UN ونأمل أن يركز المجلس بصورة أكبر على طلبات أفريقيا ويدعم جهود الاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في القارة.
    We call for more stringent implementation of that resolution and support the comprehensive review process to that end. UN وندعو إلى تنفيذ ذلك القرار على نحو أكثر صرامة، ونؤيد عملية الاستعراض الشامل لتحقيق ذلك الهدف.
    To develop, organize and support the private sector for full employment must be one of the main objectives of government. UN ويتعين أن يكون تطوير القطاع الخاص وتنظيمه ودعمه من بين الأهداف الرئيسية لدى الحكومة، بهدف توفير العمالة الكاملة.
    3. to encourage and support the promotion of gender equality in society; UN 3 - تقديم التشجيع والدعم لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع؛
    Lastly, he urged the Committee to fulfil its stated aims and support the fundamental right to self-determination. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    The Mixed Commission will continue to encourage environmental projects and support the Lake Chad Basin Commission. UN وستواصل اللجنة المختلطة تشجيع المشاريع البيئية وتقديم الدعم إلى هيئة حوض بحيرة تشاد.
    The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها.
    These efforts draw on and support the activities of the Emergency Response Division (ERD) and UNDP offices responsible for country operations. UN وتستند هذه الجهود إلى أنشطة شُعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسؤولة عن العمليات القطرية وتدعمها.
    The State intends to consolidate a supra-regional position so that it can monitor compliance with legislative provisions and support the delivery of services to persons with disabilities in order to speed progress in bringing all spheres of the public sector into compliance with the Convention. UN وتعتزم الدولة أن تعمل لتوحيد موقف فوق إقليمي لكي يمكن رصد الامتثال للأحكام التشريعية ولدعم تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة بغية التقدم بسرعة لتحقيق امتثال القطاع العام لأحكام الاتفاقية.
    It also demonstrates the determination of the international community to assist and support the Afghan people during their difficult times. UN كما أنه أيضا تعبير عن عزم المجتمع الدولي على مساعدة ومساندة الشعب الأفغاني في ظل هذه الظروف الحالكة.
    (v) States should encourage and support the use of standardized rental contracts, in order to reduce the number and severity of disputes between landlords and tenants. UN ' 5` على الدول أن تشجع وتساند استخدام عقود الإيجار الموحدة، من أجل تقليص عدد وصعوبة الخلافات بين الملاك والمستأجرين.
    The incumbent will ensure the protection of information assets and support the establishment of a stringent information security framework in order to assure data integrity and confidentiality. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد