Open-ended consultations will start shortly on the draft resolution, and we look forward to its broad support. | UN | وستبدأ المشاورات المفتوحة باب العضوية قريباً بشأن مشروع القرار، ونتطلع إلى أن يجد ترحيبا واسعاً. |
In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. | UN | بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات. |
We wish to place on record our sincerest appreciation to all our donors, and we look forward to continued collaboration. | UN | ونود أن نسجل خالص تقديرنا لجميع الجهات المانحة، ونتطلع إلى استمرار التعاون. |
The First Committee has shown itself capable of reform in recent years, and we look forward to continued progress. | UN | لقد أثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح في السنوات الأخيرة، ونحن نتطلع إلى مواصلة التقدم. |
The resolution has been adopted by an overwhelming majority in past years, and we look forward to an even stronger outcome this year. | UN | لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام. |
We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. | UN | ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون. |
We are eager to hear the statements of our colleagues, and we look forward to cooperating with other delegations on this year's draft resolutions and decisions. | UN | ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام. |
Overall, we welcome the Israeli decision to withdraw troops from the northern part of the village of Al-Ghajar, and we look forward to them doing so. | UN | وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك. |
We will continue to support the memorial in the future and we look forward to the Assembly's adoption of the draft resolution by consensus. | UN | وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء. |
We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. | UN | ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة. |
That is the very aim of the resolution, and we look forward to genuine progress in the service of all. | UN | وذلك تحديدا هو هدف القرار ونتطلع إلى إحراز تقدم حقيقي لمصلحة الجميع. |
To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. | UN | وإليهم أتقدم بامتناني وتقديري المخلص، ونتطلع إلى مواصلتهم تقديم المساعدة والدعم أثناء هذه المرحلة الانتقالية الحرجة. |
Nevertheless, several crucial challenges still remain, and we look forward to the support of the international community as we move to meet these challenges. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الهامة، ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي ونحن ننتقل إلى مواجهة هذه التحديات. |
and we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. | UN | ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ. |
There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. | UN | ينتظرنا الكثير من العمل ونتطلع إلى العمل بشكل بناء مثلما فعلنا خلال العامين المنقضيين. |
We wish you all the best for your return to Hanoi and we look forward to seeing you here again in the nottoodistant future. | UN | نتمنى لك كل التوفيق والسداد في عودتك إلى هانوي ونتطلع إلى رايتك هنا من جديد في المستقبل غير البعيد. |
We welcome the presence here today of the United Kingdom Secretary of Defence, and we look forward to having the Foreign Minister of Russia addressing us next week. | UN | إننا نرحب بحضور وزير دفاع المملكة المتحدة معنا اليوم ونتطلع إلى مخاطبة وزير خارجية روسيا لنا في الأسبوع القادم. |
The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | UN | ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته. |
We assure you of our full willingness and readiness to take a full part in that work, and we look forward very much to it. | UN | ونؤكد لكم عزمنا الكامل واستعدادنا للمشاركة مشاركة كاملة في هذا العمل، ونحن نتطلع إليه بفارغ الصبر. |
My delegation has been engaged with them in fruitful cooperation, and we look forward to pursuing our joint efforts for the rest of the session. | UN | فقد نشأت بينهم وبين وفدي علاقات تعاون مثمر، ونحن نتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة طوال الفترة المتبقية من الدورة. |
You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. | UN | فلديكم خيارات جمة فيما يتعلق بممارسات المؤتمر، ونحن نتطلع إلى فرصةٍ لمناقشة هذا الموضوع المهم. |
You have spoken of three issues on which you are working and on which you will be drafting texts, and we look forward to seeing those. | UN | لقد تحدثتم عن ثلاثة مواضيع ينصب عليها عملكم وتقومون بصياغة نصوص بشأنها. وإننا نتطلع إلى رؤية هذه النصوص. |
We encourage States to enter into agreements on the enforcement of sentences, and we look forward to more such agreements being concluded. | UN | ونحن نشجِّع الدول على الدخول في اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام، ونتطلّع إلى المزيد من تلك الاتفاقات الجاري إبرامها. |
Norway values highly the work of this Committee, and we look forward to making a contribution through its chairmanship. | UN | وتقدر النرويج عمل هذه اللجنة حق قدره، كما نتطلع إلى المساهمة فيه من خلال رئاستنا لها. |
We appreciate Monaco's taking over the co-chairship of the Group, and we look forward to working with Ambassadors Picco and Jomaa in strengthening the role of the Group of Friends. | UN | ونقدر مشاركة موناكو في رئاسة الفريق، ونتوق إلى العمل مع السفيرين، بيكو وجمعة، في تعزيز دور فريق الأصدقاء. |