We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. | UN | إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده. |
On that understanding, may I assume it is acceptable? | UN | واستناداً إلى هذا الفهم، هل أفترض أنه مقبول؟ |
The Committee encourages the State party to assume clear responsibility for implementing all its obligations under the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحمل مسؤولية واضحة عن تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society. | UN | ومن شأن الحماية والمساعدة أن تعينا اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع. |
Nations small and big should assume their shared responsibilities and ensure that all the MDGs are met on time. | UN | وينبغي لجميع الدول، صغيرها وكبيرها، أن تتحمل مسؤولياتها المشتركة وأن تكفل بلوغ جميع الأهداف في الوقت المناسب. |
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. | UN | وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي. |
In special cases, and according to local realities, civil society organizations could also assume a leadership role in local habitat committees. | UN | وفي حالات خاصة، ووفقاً للواقع المحلي، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تضطلع أيضاً بدور قيادي في لجان الموئل المحلية. |
May I assume that this would be acceptable to the Conference? | UN | فهل يمكنني أن افترض أن ذلك سيكون أمراً مقبولاً للمؤتمر. |
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. | UN | وليس من المناسب بأي حال من اﻷحوال أن تتولى وحدة المساعدة الانتخابية مهام تخص دولا أعضاء. |
We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. | UN | ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي. |
But let's just assume that it was used that way. | Open Subtitles | ولكن دعونا نفترض مجرد أنه كان يستخدم بهذه الطريقة. |
Can I take what I assume will be an idiotic message? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أخذ ما أفترض أنها ستكون رسالة حمقاء؟ |
Now, i assume neither of you would want your tawdry affair | Open Subtitles | والآن أفترض بأن كلاكما لا يريد بأن تخرج علاقتكما الرخيصة |
The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs. | UN | ودعا اﻷمم المتحدة إلى تحمل المسؤولية الكاملة عن تكاليف النقل. |
Countries with the largest nuclear arsenals have to assume the initial responsibility for moving forward the reduction of nuclear weapons. | UN | ينبغي للدول التي تمتلك أضخم الترسانات من الأسلحة النووية تحمل المسؤولية الأولية عن دفع تخفيض الأسلحة النووية قدما. |
The United Nations, represented in that sphere by UNICEF, should assume a leading role in that area. | UN | وأضاف أن على اﻷمم المتحدة التي تمثلها حاليا اليونيسيف، الاضطلاع بدور رئيسي في هذا المجال. |
It was high time for all Member States to assume their responsibilities in the matter by working towards a two-State solution. | UN | وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين. |
Hence, the default position has been to assume that all activities contribute to peace and are of equal worth. | UN | وعليه، فإن الموقف الفرضي يتلخص في افتراض أن جميع الأنشطة تسهم في تحقيق السلام وأنها متساوية القيمة. |
However, many government agencies in China assume and share similar responsibilities. | UN | ولكن الكثير من الوكالات الحكومية في الصين تضطلع بمسؤوليات مماثلة. |
I assume that's what you will be doing with that untrustworthy lox? | Open Subtitles | افترض بأن هذا ما ستفعليه مع ذلك السمك المدخن الغير نافع؟ |
National and local governments should assume responsibility for implementation. | UN | ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية أن تتولى مسؤولية التنفيذ. |
The Bretton Woods institutions must no longer impose their formulas on the world or seek to assume functions that were the responsibility of States. | UN | ويجب على مؤسسات بريتون وودز أن تكف عن فرض صيغها على العالم، وعن السعي إلى تولي المهام التي تقع ضمن مسؤولية الدول. |
None of us should assume that the proposed fissile material cut—off treaty will continue indefinitely to attract the support of all nuclear—weapon States. | UN | ولا ينبغي ﻷي منا أن يفترض أن المعاهدة المقترحة لوقف اﻹنتاج ستظل بلا نهاية تحظى بدعم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Draft article 21: Both articles 20 and 21 assume that the tribunal shall be composed of more than one arbitrator. | UN | مشروع المادة 21: تفترض المادتان 20 و21 على السواء أن هيئة التحكيم تتكون من أكثر من محكّم واحد. |
So, it's safe to assume they knew each other. | Open Subtitles | إذاً، من الآمن الافتراض أنهما عرفا بعضهما البعض |
Yet another State party solved the cost issue relating to bilateral agreements through the stipulation that each party should assume its own costs. | UN | وذكرت دولة طرف ثالثة أنها قد حسمت مسألة التكاليف المتعلقة بالاتفاقات الثنائية من خلال النص على أن يتحمل كل طرف تكاليفه. |
The international community should assume its responsibilities in the matter. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد. |