No State can consider itself immune to the risk of atrocity crimes. | UN | ولا يمكن لدولة أن تعتبر نفسها بمأمن من خطر الجرائم الفظيعة. |
In 2011, the Office will address a broader range of crimes of atrocity and will undertake several new tasks as well. | UN | وفي عام 2011، سيتناول المكتب نطاقاً أوسع من الجرائم الفظيعة وسيتولى أيضاً عدة مهام جديدة. |
The need to identify opportunities for prevention early on has also contributed to a better understanding of how atrocity crimes develop. | UN | كما ساهمت الحاجة إلى تحديد الفرص المتاحة للمنع في وقت مبكر في تحسين فهم الكيفية التي تتطور فيها الجرائم الفظيعة. |
An atrocity of raping a girl in front of her mother was committed by the US soldiers. | UN | وارتكب الجنود جريمة فظيعة ألا وهي اغتصاب فتاة أمام عيني أمها. |
Eliminating mass atrocity crimes will continue to be one of the cardinal objectives of my tenure as Secretary-General. | UN | وسيظل القضاء على جرائم الفظائع الجماعية أحد الأهداف الرئيسية لفترة ولايتي كأمين عام. |
Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. | UN | وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة. |
This does not absolve other actors, however, of their continuing responsibility to support policies that are directed at atrocity crime prevention and response. | UN | غير أن ذلك لا يعفي الجهات الفاعلة الأخرى من مسؤوليتها المستمرة عن دعم السياسات الموجهة إلى منع الجرائم الفظيعة والاستجابة لها. |
They could also consider developing risk management tools that explicitly incorporate atrocity crime risks. | UN | ويمكن أن تنظر أيضا في وضع أدوات لإدارة المخاطر تشمل صراحة مخاطر الجرائم الفظيعة. |
:: Building national capacities to prevent atrocity crimes through training, institution-building and active sharing of best practices | UN | :: بناء القدرات الوطنية على منع الجرائم الفظيعة بواسطة التدريب وبناء المؤسسات، والتبادل النشط لأفضل الممارسات |
Where the capacity to investigate and prosecute atrocity crimes is limited, international assistance may be the only means of determining facts, preserving due process and holding perpetrators to account. | UN | وحيثما تكون القدرة على مباشرة التحقيقات والمحاكمات في الجرائم الفظيعة محدودة، يمكن أن تكون المساعدة الدولية هي الوسيلة الوحيدة لتحديد الوقائع، ومراعاة الأصول القانونية، ومحاسبة الجناة. |
:: Strengthen regional and international networks for atrocity crime prevention. | UN | :: تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية المعنية بمنع ارتكاب الجرائم الفظيعة. |
Armed conflict is itself a source of risk for atrocity crimes, while atrocity crimes can also increase the risk of armed conflict. | UN | إذْ يشكل هذا النوع من النزاعات مصدرا محتملا للجرائم الفظيعة التي تستطيع بدورها أن تزيد من خطر النزاع المسلح. |
Not all armed conflict generates atrocity crimes and not all atrocity crimes occur within a context of armed conflict. | UN | هذا، ولا تفضي النزاعات المسلحة كلها إلى جرائم فظيعة، كما لا تظهر الجرائم الفظيعة كلها نتيجة لهذه النزاعات. |
The Commission should also take into account the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands, Senegal and Slovenia on mutual legal assistance with regard to atrocity crimes. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تأخذ في الاعتبار المبادرة المشتركة التي طرحتها الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا والسنغال وهولندا بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم الفظيعة. |
Furthermore, every atrocity is spawned from the all-encompassing destruction of society caused by war. | UN | علاوة على ذلك، كل فظيعة من الفظائع سببها التدمير الشامل للمجتمع من جراء الحرب. |
War crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity may be committed in the course of the same event or can be precursors to other atrocity crimes. | UN | وقد تُرتكب جرائم الحرب والإبادة الجماعية الجرائم ضد الإنسانية في سياق نفس الحدث أو قد تكون ممهدة لجرائم فظيعة أخرى. |
Often they have been the first to sound the alarm in the early stages of atrocity crimes. | UN | وقد كانت في أحيان كثيرة أول من أطلق صفارة الإنذار في المراحل الأولى من ارتكاب جرائم الفظائع. |
The victims of this atrocity are sorely missed by their families and by the Croatian people. | UN | وضحايا هذه الفظائع تفتقدهم كثيرا عائلاتهم والشعب الكرواتي. |
And I'm trying to stop that kind of atrocity from happening. | Open Subtitles | وأنا أحاول منع هذا النوع من الأعمال الوحشية من الحدوث |
Let's hope new leadership will prevent another atrocity like the one I brought to light a few weeks ago. | Open Subtitles | نامل ان تكون ادارة جديدة تمنع اي عمل وحشي اخر مثل الذي احضرته على الشاشة قبل فترة |
You must admit, they know how to stage an atrocity. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنهم يعرفون كيفية تنظيم العمل الوحشي |
It stated that the severe blockade of Gaza is the most recent atrocity against the Palestinians, and that these actions constitute severe breaches, amounting to crimes against humanity. | UN | وذكرت هذه النتائج أن حصار غزة الخانق يشكل آخر فظاعة ترتكب بحق الفلسطينيين. وأن هذه التدابير تشكل خرقاً فاضحاً ترقى إلى مستوى الجرائم ضد الإنسانية. |
The principles outlined in those resolutions can be incorporated into atrocity prevention strategies. | UN | ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات. |
atrocity committed on unarmed Bougainville | UN | ارتكاب فظائع في حق سكان بوغانفيل غير المسلحين |
Their surviving friends have pledged not to be intimidated by the atrocity. | UN | وأصدقاؤهم الذين نجوا من الموت تعهدوا بأن هذه الجريمة البشعة لن ترهبهم. |
It will never replace those who perished; it will never remove from our memory that unimaginable atrocity. | UN | ولن تعوض أبدا أولئك الذين لقوا مصرعهم، ولن تمحي من ذاكرتنا تلك الفظاعة التي لا يمكن تصورها. |
Nevertheless, the OSCE has failed to fully assess this atrocity. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من تقييم هذا العمل الفظيع تقييما تاما. |
As such, no atrocity was committed against members of the Christian community in this case. | UN | وفي هذه الحالة لم تُرتكب أي أعمال وحشية ضد أفراد من الطائفة المسيحية. |
Nothing pleases the forces of global terror more than hearing members of the world coalition against terrorism speak of measured and agreed-upon responses to the next atrocity. | UN | ولا شيء يسعد قوى الإرهاب العالمي أكثر من سماع أعضاء الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب يتحدثون عن استجابات محسوبة ومتفق عليها للفظائع المقبلة. |
Chile has vigorously condemned the atrocity of terrorist attacks committed against the civilian population in Israel, but it equally condemns the serious humanitarian situation that has resulted from the Israeli invasion of Palestinian cities and camps. | UN | إن شيلي قد أدانت بقوة بشاعة الهجمات الإرهابية التي ارتكبت ضد السكان المدنيين في إسرائيل؛ لكنها تندد في الوقت نفسه بالوضع الإنساني الخطير الذي أدى إليه الغزو الإسرائيلي للمدن والمخيمات الفلسطينية. |