The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. | UN | إن شمعة الأمل التي أوقدتها الثورة الكوبية لن تنطفئ أبدا جراء بهذا الحصار المشين. |
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. | UN | ولكن في النهاية فإن منارة الديمقراطية لن تنطفئ وستظل تلهم الشعوب المقهورة التي عقدت العزم على تحرير نفسها في جميع أنحاء العالم. |
(c) The passage of Act No. 17.938 of 29 December 2005, which repeals the provisions in the Criminal Code and Decree-Law No. 15.032 under which certain sexual offences, such as rape or statutory rape, could be extinguished if the person who committed that offence married the victim. | UN | (ج) اعتماد القانون رقم 17-938، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أُلغيت بموجبه أحكام القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 15-032 التي كانت تجيز إسقاط جرائم محددة جنسية الطابع، كالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القاصرين، إذا تزوج المغتصب الضحية. |
(c) The passage of Act No. 17.938 of 29 December 2005, which repeals the provisions in the Criminal Code and Decree-Law No. 15.032 under which certain sexual offences, such as rape or statutory rape, could be extinguished if the person who committed that offence married the victim. | UN | (ج) اعتماد القانون رقم 17938، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أُلغيت بموجبه أحكام القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 15032 التي كانت تجيز إسقاط جرائم محددة جنسية الطابع، كالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القاصرين، إذا تزوج المغتصب الضحية. |
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer. | Open Subtitles | ومع ذلك، يقال بأن الإختبار الحقيقي للوالتز المثالي هو من أجل أن تكون حساسة وسلسة وناعمة وأن لهب الشمعة لن تنطفئ في يد الراقص الموجهه |