"be extinguished" - Translation from English to Arabic

    • لن تنطفئ
        
    • تجيز إسقاط
        
    • كانت تجيز
        
    The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. UN إن شمعة الأمل التي أوقدتها الثورة الكوبية لن تنطفئ أبدا جراء بهذا الحصار المشين.
    But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. UN ولكن في النهاية فإن منارة الديمقراطية لن تنطفئ وستظل تلهم الشعوب المقهورة التي عقدت العزم على تحرير نفسها في جميع أنحاء العالم.
    (c) The passage of Act No. 17.938 of 29 December 2005, which repeals the provisions in the Criminal Code and Decree-Law No. 15.032 under which certain sexual offences, such as rape or statutory rape, could be extinguished if the person who committed that offence married the victim. UN (ج) اعتماد القانون رقم 17-938، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أُلغيت بموجبه أحكام القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 15-032 التي كانت تجيز إسقاط جرائم محددة جنسية الطابع، كالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القاصرين، إذا تزوج المغتصب الضحية.
    (c) The passage of Act No. 17.938 of 29 December 2005, which repeals the provisions in the Criminal Code and Decree-Law No. 15.032 under which certain sexual offences, such as rape or statutory rape, could be extinguished if the person who committed that offence married the victim. UN (ج) اعتماد القانون رقم 17938، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أُلغيت بموجبه أحكام القانون الجنائي والمرسوم بقانون رقم 15032 التي كانت تجيز إسقاط جرائم محددة جنسية الطابع، كالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القاصرين، إذا تزوج المغتصب الضحية.
    However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer. Open Subtitles ومع ذلك، يقال بأن الإختبار الحقيقي للوالتز المثالي هو من أجل أن تكون حساسة وسلسة وناعمة وأن لهب الشمعة لن تنطفئ في يد الراقص الموجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more