Time taken to competitively select staff for new positions that will be open to external selection process | UN | الوقت الذي يستغرقه اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة تكون مفتوحة لعملية الاختيار الخارجية |
Obviously, the code of conduct should be open to all States to ensure full realization of its commendable goals. | UN | وبالطبع، فإن مدونة السلوك هذه يجب أن تكون مفتوحة للدول كافة، لضمان أن تحقق كل أهدافها المنشودة. |
Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن المفاوضات ينبغي أن تُجرى على نحو مفتوح وشامل وشفاف وليس في إطار مجموعات صغيرة. |
This Protocol shall be open for signature by France, Spain and Portugal. | UN | يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا. |
It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA | UN | ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد. |
- What the hell's gonna be open this time of night? | Open Subtitles | ما الذي سوف يكون مفتوحاً في هذا الوقت؟ إنها 1: |
Institutions of higher education must be open to all social strata. | UN | وينبغي أن تفتح مؤسسات التعليم العالي أبوابها لجميع شرائح المجتمع. |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. | UN | وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين. |
In other countries, it is considered that certification services should be open to competition from the private sector. | UN | ويرى في بلدان أخرى أن خدمات التصديق ينبغي أن تكون مفتوحة للمنافسة من جانب القطاع الخاص. |
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. | UN | وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان. |
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. | UN | وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد. |
There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. | UN | وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف. |
Art. 8.3.: The present Protocol shall be open to accession by any State which has ratified or acceded to the Covenant. | UN | المادة ٨-٣: باب الانضمام إلى هذا البروتوكــول مفتوح أمــام أي دولة تكــون قــد صدقت علــى العهد أو انضمت إليه. |
This Convention shall be open for accession by any State. | UN | يفتح باب الانضمام الى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول. |
Slovakia many times stated that, according to its belief, the CD should be open to every applicant. | UN | وقد ذكرت سلوفاكيا مرات عديدة بأن مؤتمر نزع السلاح يجب، حسب اعتقادها، أن يكون مفتوحا أمام كل من يطلب الانضمام. |
A hostess club won't be open at this hour! | Open Subtitles | نادي الضيافة لن يكون مفتوحاً بمثل هذه الساعة |
The green economy must be open to all; | UN | ويجب أن تفتح أبواب الاقتصاد الأخضر إلى الجميع؛ |
Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
At the same time, we need to be open to the idea of reviewing the rules of procedure and adapting them to modern times. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نكون منفتحين حيال فكرة استعراض النظام الداخلي ومواءمته مع العصر الحديث. |
It was important to be open to various possibilities and to make a final decision on the basis of consultation with partners. | UN | ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء. |
This Convention shall be open for signature at ___ by all States and regional economic integration organizations from __ to __, and at the United Nations Headquarters in New York from __ to __. | UN | يُفتَح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في -- لجميع الدول ولمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية في الفترة من -- إلى --، وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من - إلى--.() |
You need to be open to new things, new experiences. | Open Subtitles | يجب أن تكون منفتحاً على أشياء و تجارب جديدة. |
All managers must be able to provide vision, strategic leadership and be open and transparent with staff. | UN | وينبغي أن تكون لدى جميع المديرين القدرة على التصور والقيادة الاستراتيجية وأن يتسموا بالانفتاح وبالشفافية مع الموظفين. |
3.5 He submits that international human rights courts recognized that politicians and public figures should be open to criticism of their public functioning. | UN | 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم الدولية لحقوق الإنسان اعترفت بأن على السياسيين والشخصيات العامة أن يتسع صدرهم لانتقاد عملهم العام. |
All countries must be open to being judged and all situations being acted upon according to the same standards. | UN | ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير. |
It should be open to global, public opinion and to States that are not members. | UN | وينبغي أن يكون منفتحا على الرأي العام العالمي وعلى الدول غير الأعضاء في المجلس. |