"be open" - Translation from English to Arabic

    • تكون مفتوحة
        
    • مفتوح
        
    • يفتح باب
        
    • يكون مفتوحا
        
    • يكون مفتوحاً
        
    • تفتح
        
    • يتاح المجال
        
    • نكون منفتحين
        
    • الانفتاح
        
    • يُفتَح
        
    • تكون منفتحاً
        
    • بالانفتاح
        
    • يتسع صدرهم
        
    • أن تكون منفتحة
        
    • يكون منفتحا
        
    Time taken to competitively select staff for new positions that will be open to external selection process UN الوقت الذي يستغرقه اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة تكون مفتوحة لعملية الاختيار الخارجية
    Obviously, the code of conduct should be open to all States to ensure full realization of its commendable goals. UN وبالطبع، فإن مدونة السلوك هذه يجب أن تكون مفتوحة للدول كافة، لضمان أن تحقق كل أهدافها المنشودة.
    Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. UN واختتم حديثه قائلاً إن المفاوضات ينبغي أن تُجرى على نحو مفتوح وشامل وشفاف وليس في إطار مجموعات صغيرة.
    This Protocol shall be open for signature by France, Spain and Portugal. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    It follows from the principle of sovereign equality of States that the Covenants should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. INDIA UN ويترتب على مبدأ مساواة الدول في السيادة أن باب الاشتراك في العهدين يجب أن يكون مفتوحا أمام جميع الدول بدون أي تمييز أو قيد.
    - What the hell's gonna be open this time of night? Open Subtitles ما الذي سوف يكون مفتوحاً في هذا الوقت؟ إنها 1:
    Institutions of higher education must be open to all social strata. UN وينبغي أن تفتح مؤسسات التعليم العالي أبوابها لجميع شرائح المجتمع.
    Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات.
    Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    In other countries, it is considered that certification services should be open to competition from the private sector. UN ويرى في بلدان أخرى أن خدمات التصديق ينبغي أن تكون مفتوحة للمنافسة من جانب القطاع الخاص.
    He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. UN وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. UN وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد.
    There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. UN وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف.
    Art. 8.3.: The present Protocol shall be open to accession by any State which has ratified or acceded to the Covenant. UN المادة ٨-٣: باب الانضمام إلى هذا البروتوكــول مفتوح أمــام أي دولة تكــون قــد صدقت علــى العهد أو انضمت إليه.
    This Convention shall be open for accession by any State. UN يفتح باب الانضمام الى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول.
    Slovakia many times stated that, according to its belief, the CD should be open to every applicant. UN وقد ذكرت سلوفاكيا مرات عديدة بأن مؤتمر نزع السلاح يجب، حسب اعتقادها، أن يكون مفتوحا أمام كل من يطلب الانضمام.
    A hostess club won't be open at this hour! Open Subtitles نادي الضيافة لن يكون مفتوحاً بمثل هذه الساعة
    The green economy must be open to all; UN ويجب أن تفتح أبواب الاقتصاد الأخضر إلى الجميع؛
    Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات.
    At the same time, we need to be open to the idea of reviewing the rules of procedure and adapting them to modern times. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نكون منفتحين حيال فكرة استعراض النظام الداخلي ومواءمته مع العصر الحديث.
    It was important to be open to various possibilities and to make a final decision on the basis of consultation with partners. UN ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء.
    This Convention shall be open for signature at ___ by all States and regional economic integration organizations from __ to __, and at the United Nations Headquarters in New York from __ to __. UN يُفتَح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في -- لجميع الدول ولمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية في الفترة من -- إلى --، وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من - إلى--.()
    You need to be open to new things, new experiences. Open Subtitles يجب أن تكون منفتحاً على أشياء و تجارب جديدة.
    All managers must be able to provide vision, strategic leadership and be open and transparent with staff. UN وينبغي أن تكون لدى جميع المديرين القدرة على التصور والقيادة الاستراتيجية وأن يتسموا بالانفتاح وبالشفافية مع الموظفين.
    3.5 He submits that international human rights courts recognized that politicians and public figures should be open to criticism of their public functioning. UN 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم الدولية لحقوق الإنسان اعترفت بأن على السياسيين والشخصيات العامة أن يتسع صدرهم لانتقاد عملهم العام.
    All countries must be open to being judged and all situations being acted upon according to the same standards. UN ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير.
    It should be open to global, public opinion and to States that are not members. UN وينبغي أن يكون منفتحا على الرأي العام العالمي وعلى الدول غير الأعضاء في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more