That culture must be replaced by the culture of peace. | UN | لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام. |
The current paragraph 15 should be replaced by the following: | UN | وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٥ الحالية بما يلي: |
The current paragraph 18 should be replaced by the following: | UN | وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٨ الحالية بما يلي: |
Operative paragraph l would be replaced by the following: | UN | يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية: |
Japan proposes that the whole current text of the Kyoto Protocol be replaced by the attached text. | UN | وتقترح اليابان بأن يستعاض عن كامل نص بروتوكول كيوتو الحالي بالنص المرفق. |
19. Mr. Kälin said that he accepted Sir Nigel's reformulation of the first sentence, and that the words " not controlled " should be replaced by the phrase " tolerated by the court " , to make the meaning clear. | UN | 19 - السيد كالين: قال إنه يقبل إعادة الصياغة المقترحة من السير نايجل للجملة الأولى، وأن عبارة " غير متحكم به " يجب أن يستعاض عنها بعبارة " تتغاضى عنها المحكمة " لجعل المعنى واضحا. |
Annex VI, Staff rule 103.10, fixed-term appointments, should be replaced by the following text. | UN | في المرفق السادس من النظام الإداري للموظفين، يُستعاض عن نص القاعدة 103-10، التعيينات المحدَّدة المدة، بالنص التالي. |
(vi) Assessment of the volume of methyl bromide to be replaced by the implementation of technically and economically feasible alternatives to its quarantine and pre-shipment uses (decision XI/13, subparagraph 4 (b)); | UN | ' 6` تقييم حجم بروميد الميثيل الذي ستحل محله البدائل الملائمة تقنياً واقتصادياً في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن (المقرر 11/13، الفقرة الفرعية 4 (ب))؛ |
Paragraph 13 should be replaced by the following two new paragraphs: | UN | ويجب الاستعاضة عن الفقرة ١٣ بالفقرتين الجديدتين التاليتين: |
Paragraph 11 should be replaced by the following text: | UN | وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١١ بالنص التالي: |
Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message. | UN | ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات. |
In the Spanish version, however, the term “autos” should be replaced by the term “juicios”, corresponding to the terms “tried” and “trials”, which are used correctly in the English version. | UN | غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي. |
It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . | UN | كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``. |
Options proposed during the debate included holding the forum during the high-level segment or for the high-level segment to be replaced by the forum. | UN | ومن الخيارات التي طُرحت خلال المناقشة عقد المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى أو الاستعاضة به عن الجزء الرفيع المستوى. |
According to a view the notion of presumption should be replaced by the notion of tacit acceptance. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الافتراض ينبغي الاستعاضة عنه بمفهوم القبول الضمني. |
Page 52, tables 6 and 7 should be replaced by the following tables: | UN | وفي الصفحتين 74 و 75، يستعاض عن الجدولين 6 و 7 بالجدولين التاليين: |
Paragraph 15 should be replaced by the following: | UN | وينبغي أن يستعاض عن الفقرة ١٥ بالنص التالي: |
It is proposed that the title and text of article 9 be replaced by the following: | UN | يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٩ بما يلي : |
It is proposed that paragraph 1 of article 5 be replaced by the following: | UN | يقترح أن يستعاض عن الفقرة ١ من المادة ٥ بما يلي : |
Where the expression " counterpart contributions " is used (rules 204.1, 204.2 and 205.1) it shall be replaced by the expression " earmarked contributions " ; | UN | (ب) حيثما استخدمت عبارة " المساهمات المناظرة " (المواد 204-1، 204-2، و205-1) يستعاض عنها بعبارة " مساهمات مخصصة " ؛ |
106. It was also queried whether the term " improve " should be replaced by the term " change " , as suppliers might wish to increase their price or otherwise negatively change their submissions. | UN | 106- واستُفسر أيضا عما إذا كان ينبغي أن يُستعاض عن تعبير " يُحسِّنوا " بتعبير " يغيّروا " ، لأن المورّدين قد يرغبون في زيادة أسعارهم أو تغيير عروضهم بالنفي. |
6. Assessment of the volume of methyl bromide to be replaced by the implementation of technically and economically feasible alternatives to its quarantine and pre-shipment uses (decision XI/13, subparagraph 4 (b)) | UN | 6 - تقييم حجم بروميد الميثيل الذي ستحل محله البدائل الملائمة تقنياً واقتصادياً في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن (المقرر 11/13، الفقرة الفرعية 4 (ب)) |
13 One speaker indicated that the concept of responsibility as reflected in the Draft Declaration should be replaced by the concept of professionalism for journalists. | UN | 13 - وأوضح متحدث أن مفهوم المسؤولية كما ورد في مشروع الإعلان ينبغي أن يستعاض عنه بمفهوم احتراف الصحفيين. |
There was support for the alternative view that the second sentence should be replaced by the text set out in footnotes 116 and 435 of A/CN.9/WG.III/WP.56. | UN | وكان هناك تأييد للرأي البديل الذي مفاده أن الجملة الثانية ينبغي أن يُستعاض عنها بالنص الوارد في الحاشيتين 116 و435 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56. |
He pointed out that, in paragraph 23, the words " from 24 to 27 November 2008 " should be replaced by the words " in 2009 " . | UN | وأشار إلى أنه في الفقرة 23، ينبغي أن تستبدل العبارة " من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " بعبارة " في عام 2009 " . |
1. Paragraph 8 of Article 2A of the Protocol shall be replaced by the following sentence: | UN | 1 - تُستبدل الفقرة 8 من المادة 2 ألف من البروتوكول بالجملة التالية: |