Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. | UN | ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين. |
There had been a certain lack of openness about the real situation in the country which had not helped the discussion. | UN | وقد كان هناك قدر من عدم الصراحة في وصف الحالة الفعلية في البلد، اﻷمر الذي لم يساعد في المناقشة. |
There's been a misunderstanding. This doesn't belong to us. | Open Subtitles | هنالك سوء تفاهم بالأمر، هذا الشيء لاينتمي لنا. |
When we met here in 2001, there had not yet been a truly global response to the HIV/AIDS pandemic. | UN | عندما اجتمعنا هنا في عام 2001، لم يكن هناك بعد أي رد عالمي حقيقي على وباء الإيدز. |
The latest incident had been a massacre in which 20 Palestinian civilians, including 11 children and 8 women, had been killed. | UN | وآخر الحوادث التي جرت كانت بمثابة مذبحة أفضت إلى مصرع 20 فلسطينيا مدنيا، من بينهم 11 طفلا و8 نساء. |
(ii) When there has been a previous determination or there is a need to standardize the requirement; | UN | `2 ' في الحالات التي يكون قد صدر فيها قرار سابق بشأن معايرة الطلب، أو يوجد فيها ما يدعو إلى ذلك؛ |
It's been a couple years. Things could have changed. | Open Subtitles | لقد مضت بعض السنوات ربما بعض الاشياء تتغير |
It's been a while, I might butcher this, but here goes. | Open Subtitles | لقد مضى وقتٌ طويل, ولربما أهضِمُ من حقِهِ ولكنَّهُ كالتالي |
I just you know I just think it's been a while since... | Open Subtitles | أنا فقط كما تعلمين، أظن أنه قد مر بعض الوقت منذ |
Yeah, well there's been a lot of traffic over the years. | Open Subtitles | اجل، حسنا كان هنك الكثير من الزحام على مر السنين |
It's only been a few weeks. I didn't think it mattered. | Open Subtitles | لقد مر فقط بضعة أسابيع لم أعتقد بأن ذلك يهم |
Developing common understanding among the key players has also been a major challenge. | UN | ومن التحديات الكبرى أيضا إيجاد تفاهم مشترك بين الأطراف الرئيسية. |
There's never been a day where a fart has not been funny. | Open Subtitles | لم يكن هناك يوماً حيث أن اطلاق الريح لم يكن مضحكاً |
The Doha Round, however, had been a complete failure. | UN | وقال في هذا الصدد إن جولة مفاوضات الدوحة كانت بمثابة فشل تام. |
(iii) There has been a previous determination or there is a need to standardize the requirement; | UN | ' 3` في الحالات التي يكون قد صدر فيها قرار سابق بشأن معايرة الطلب، أو يوجد فيها ما يدعو إلى ذلك؛ |
It's been a while since we went somewhere as a family. | Open Subtitles | لقد مضت فترة منذ أن ذهبنا إلى مكانٍ ما كعائلة |
Well, it's been a long time since I've been to Paris. | Open Subtitles | حسناً لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت ُفي باريس |
In the absence of any other information, the Committee concludes that there has been a violation of article 9, paragraph 1. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9. |
This would've been a whole lot easier if you had been considerate enough to die on your own. | Open Subtitles | ، كان ذلك الأمر ليُصبح أسهل بكثير إذا كُنتِ حريصة بشكل كافي لتموتين مُعتمدةً على نفسك |
As all Member States are aware, this subject has always been a priority concern for the Authority. | UN | كما تدرك جميع الدول الأعضاء، كان هذا الموضوع دوما محل اهتمام يحظى بالأولوية بالنسبة للسلطة. |
This has been a major message of UNCTAD in recent years. | UN | وقد كانت هذه هي الرسالة الرئيسية للأونكتاد في السنوات الأخيرة |
I've been a soldier since I was 20 years old, but our cause is the cause of all men: | Open Subtitles | إني جندي منذ أن كان عمري 20 عاماً، ولكن قضيتنا هي قضية الجميع: |
The Provincial High Court, hearing the appeal, considered that there had not been a fundamental but only a partial breach. | UN | واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية. |
4. At inception, after-service health insurance participation was open to former staff members who left the service of the United Nations at the age of retirement or for disability, provided the staff member had been a contributory participant in a United Nations health insurance plan for a specified period. | UN | 4 - وفي البداية، كان الاشتراك في نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة متاحا للموظفين السابقين الذي تركوا الخدمة في الأمم المتحدة لبلوغهم سن التقاعد أو بسبب العجز، شريطة أن يكون الموظف قد اشترك في إحدى خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة لفترة محددة ودفع الاشتراكات المتعلقة بها. |
It has been a pleasure to consult you all. | UN | ولقد كان من دواعي سروري أن استشير جميعكم. |