| It will not fulfil the aspirations of the aggressive circles in Armenia; they will not achieve their objectives in this manner. | UN | وهي لن تحقق ما تتطلع اليه الدوائر العدوانية في أرمينيا؛ ولن تنجح هذه الدوائر في تحقيق أهدافها بهذه الطريقة. |
| There is still a lack of confidence in the electoral system in opposition and other non-governmental circles. | UN | موجز: لا يــزال انعــدام الثقـة فـي النظـام الانتخابـي قائمـا لدى المعارضة وسائر الدوائر غير الحكومية. |
| It would confer financial and relationship support to attend. It could bring together circles of wise women-elders and young leaders. | UN | وستوفر الدعم المالي ودعم العلاقات لحضور المؤتمر، الذي يمكن أن يجمع بين دوائر النساء الأكبر سناً والقيادات الشابة. |
| The crisis is profound because it is affecting the real economy in ever-widening circles, like a stone thrown into a pond. | UN | إن الأزمة عميقة لأنها تؤثر على الاقتصاد الحقيقي في دوائر ما فتئت تتسع، مثل حجر ألقي في بركة ماء. |
| Media reports and articles reflect reactions to the reports from various circles and public discussions at the relevant committees. | UN | وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية. |
| International banking and financial circles now recognized that the problem of financial volatility was a permanent one. | UN | إلا أن الدوائر المصرفية والمالية الدولية تدرك اﻵن أن مشكلة التقلبات المالية أصبحت مشكلة دائمة. |
| There was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. | UN | فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا. |
| Religious circles also helped to instil a colonialist mindset among Puerto Ricans. | UN | كما ساعدت الدوائر الدينية على ترسيخ العقلية الاستعمارية في صفوف البورتوريكيين. |
| The outstanding work done by Ms. Odio Benito that made this possible is well known in international circles. | UN | وتُعرف جيدا في الدوائر الدولية الأعمال البارزة التي قامت بها السيدة أوديو بينيتو للتوصل إلى ذلك. |
| As in the past, the most affected United States business and foreign relations circles have reacted rather strongly to these initiatives. | UN | وكما حدث في الماضي، قوبلت هذه المبادرات بردود فعل قوية من أكثر الدوائر تضررا في ميدان العلاقات الخارجية والتجارة. |
| I've heard of inner circles but leaving your daughter out... that's cold. | Open Subtitles | لقد سمعت من الدوائر الداخلية لكن ترك ابنتك خارجاً انه برد |
| Then radiation began to take its toll, killing people like a scourge of death expanding in concentric circles from the hypocentre. | UN | ثم أخذ اﻹشعاع يفعل فعله فيفتك بالناس كأنه سوط الموت منتشرا في دوائر دائمة الاتساع من مركز دائرة الانفجار. |
| She's in honors classes and you, well, run in circles. | Open Subtitles | إنها في مراتب الشرف وأنت، حسنا، تسير في دوائر. |
| No, no, think about it. Crop circles, cattle mutilation. | Open Subtitles | كلا، فكر في الأمر، دوائر المحصول وتشويه القطعان |
| Those crop circles could have been made by aliens. | Open Subtitles | قد تكون دوائر المحاصيل تلك من فعل الفضائيين |
| You know, when I swim, I just go in circles. | Open Subtitles | أتعلم بأنني عندما أسبح، فإنني أقوم بعمل دوائر فحسب |
| Against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية. |
| Particularly alarmed at the rise of such ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, | UN | وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
| Our dud detectives continue to run around in circles. | Open Subtitles | محققونا العاطلون استمروا في الدوران حول حلقات مفرغة |
| To then to say that they have the same within academic circles. | Open Subtitles | للوصول إلى القول بأنهم لديهم ذات الشيء بداخل الحلقات الأكاديمية. |
| We're not doing well. Been going in circles for an hour. | Open Subtitles | نواجه مشكلة هنا، أظننا ندور في حلقة مفرغة منذ ساعة |
| Out of control. Just running circles around all of us. | Open Subtitles | خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى. |
| (ii) Interaction with international and regional organizations as well as liaison with relevant research institutes, academic circles and civil society in the field of conventional arms; | UN | `2 ' التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن الاتصالات مع المعاهد البحثية ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
| Seducing your way into the inner circles, | Open Subtitles | لقد شققت طريقك نحو الدائرة الداخلية عبر الغواية |
| We are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. | UN | ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام. |
| They remained in the pit for about one hour and were then made to sit inside a tank that moved in circles. | UN | ومكثوا في تلك الحفرة لمدة ساعة تقريبا، ثم أجلسوهم داخل دبابة كانت تتحرك في شكل دائري. |
| I'm known in certain circles as quite the ladies' man. | Open Subtitles | أَنا معروفُ في بَعض الدوائرِ تماماً كـ رجل السيداتَ. |
| Restorative processes may include mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles; | UN | ويمكن أن تتضمن العمليات التصالحية منتديات للوساطة والمصالحة والتشاور وإصدار الأحكام؛ |