The Movement commends the report for adopting a demand-driven approach. | UN | تثني الحركة على التقرير لتبنيه النهج القائم على الطلب. |
The Government of Japan commends the Court for its continuous efforts to re-examine its procedures and working methods. | UN | إن حكومة اليابان تثني على المحكمة جهودها المستمرة في مجال إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
Germany commends the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which operates under very difficult circumstances and has made enormous sacrifices. | UN | تثني ألمانيا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية، وقدمت تضحيات هائلة. |
In this context, the Board commends OHCHR on its performance monitoring system. | UN | وفي هذا السياق، يثني المجلس على نظام المفوضية المتعلق برصد أداء. |
Israel commends their valuable work and dedication and will continue to support and cooperate with Mr. Akasaka and his staff. | UN | إن إسرائيل تشيد بالعمل القيم الذي قاما به وبتفانيهما. وسوف تواصل دعمها للسيد أكاسكا وتقدم تعاونها له ولموظفيه. |
He nonetheless commends the efforts to continue engaging with the authorities to ensure the resumption of visits in accordance with its mandate. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
The Secretary-General commends these ratifications and welcomes the fact that 10 more States have signed that international instrument. | UN | ويثني الأمين العام على هذه التصديقات ويرحب بقيام 10 دول أخرى بالتوقيع على هذا الصك الدولي. |
It commends Tokelau for its ongoing work in charting a distinctive, constitutional course which reflects its unique traditions and environment. | UN | وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة. |
It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. | UN | كما تثني اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
It particularly commends the adoption of article 20 of the Constitution on education in the mother tongue. | UN | كما أن اللجنة تثني بالخصوص على اعتماد المادة 20 من الدستور بشأن التعليم باللغة الأم. |
Ukraine commends the IAEA secretariat and its Director General for their work. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
The Advisory Committee commends the efforts made by the Mission to limit travel costs and expects that these efforts will continue. | UN | واللجنة الاستشارية تثني على الجهود التي بذلتها البعثة للحد من تكاليف السفر وتتوقع أن تستمر هذه الجهود. |
In that regard, the Philippines commends the Court for taking steps that have allowed it to sustain its level of activity. | UN | وفي ذلك الصدد تثني الفلبين على المحكمة لاتخاذها الخطوات التي سمحت لها بالحفاظ على مستوى نشاطها. |
The Advisory Committee commends the Board of Auditors for the quality of its report. | UN | تثني اللجنة الاستشارية على مجلس مراجعي الحسابات لجودة تقريره. |
The Committee commends the Office for the measures taken to reduce overtime payments. | UN | واللجنة تثني على المكتب لما اتخذه من تدابير للحد من مدفوعات العمل الإضافي. |
He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. | UN | وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية. |
My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The European Union strongly commends the Secretary-General for his personal commitment to take action on the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | والاتحاد الأوروبي يثني بشدة على الأمين العام لالتزامه الشخصي باتخاذ إجراء بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
CARICOM commends you, Mr. President, for convening this meeting to discuss the global food and energy crisis. | UN | إن الجماعة الكاريبية تشيد بكم، سيدي الرئيس، لعقد هذا الاجتماع لمناقشة أزمة الغذاء والطاقة العالمية. |
In that regard, my delegation commends Afghanistan, Kyrgyzstan and Algeria for having recently ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وفي ذلك الصدد، يشيد وفدي بأفغانستان وقيرغيزستان والجزائر على تصديقها مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
He commends the Burundian people and institutions, in particular the National Independent Electoral Commission, that contributed to this success. | UN | ويثني على شعب بوروندي ومؤسساته، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي شاركت في هذه العملية بنجاح. |
The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة. |
My delegation commends the Secretary-General for once again demonstrating an unrelenting commitment to face this challenge frontally. | UN | ويشيد وفد بلادي بالأمين العام الذي أبدى مرة أخرى التزاما ثابتا بمواجهة هذا التحدي مباشرة. |
The Committee also commends the bill to introduce a reference to psychological violence in the Criminal Code. | UN | وتشيد اللجنة أيضاً بالمشروع الرامي إلى إدراج إشارة إلى أشكال العنف النفسي في القانون الجنائي. |
It commends the important role non-State actors, such as the National Commission for Democracy, are playing in ensuring fair and transparent elections free of violence. | UN | وهي تُثني على الدور الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة غير الحكومية، مثل اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وخالية من العنف. |
2. commends the previous Special Rapporteur for the important work undertaken in the discharge of his mandate; | UN | 2- يُثني على المقرر الخاص السابق لما اضطلع به من عمل هام في أداء ولايته؛ |
Australia commends this draft resolution to the General Assembly. | UN | إن استراليا تزكي مشروع القرار هذا للجمعية العامة. |
It is with genuine pleasure that my Government congratulates the President of the General Assembly at its forty-eighth session, Mr. Samuel Rudolph Insanally, and commends him for the competent and intelligent way in which he discharged his mandate. | UN | وتشعر حكومتي بسعادة حقة إذ تهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين السيد صامويل رودلف انسانالي، وتنوه بالطريقة المقتدرة والذكية التي نفذ بها مهام ولايته. |
44. The Committee commends the Government for sending a high-level delegation headed by the Minister on the Status of Women. | UN | 44 - وأثنت اللجنة على حكومة بوروندي لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة وضع المرأة. |
In this regard, he commends two initiatives undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وفي هذا الصدد، ينوه المقرر الخاص بمبادرتين اتخذهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
My delegation has considered the report of the Secretary-General (A/64/735) and commends the efforts made in preparing it. | UN | لقد اطلع وفدي بلادي على تقرير الأمين العام. ونود هنا الثناء على الجهود المبذولة في إعداد هذا التقرير. |