ويكيبيديا

    "complete and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كاملة وفي
        
    • الكامل وغير
        
    • والكامل وغير
        
    • وكاملة
        
    • كاملة في
        
    • كاملة ودون
        
    • والتام
        
    • كامل وفي
        
    • كاملة وغير
        
    • وكامل
        
    • كامل وقابل
        
    • كاملة وأن
        
    • كاملة وقابلة
        
    • الكامل والقابل
        
    • مكتملة ودون
        
    These could have been identified earlier had complete and timely reconciliations been performed. UN وكان من الممكن تحديد هذه التعديلات لو جرى الاضطلاع في وقت سابق بتسويات كاملة وفي الوقت المناسب.
    4. Urges all States parties to provide the Secretary-General of the United Nations with complete and timely information, as required in article 7 of the Convention in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷطراف على تزويد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو منصوص عليه في المادة ٧ من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    Determined to take effective measures leading to the complete and unconditional elimination of colonialism in all its forms and manifestations without further delay, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    The ministers called for the immediate, complete and unconditional withdrawal of the Armenian forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وطالب الوزراء بانسحاب قوات أرمينيا الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    From that point of view, the draft articles developed by the Commission were logical, complete and moderate. UN ومن وجهة النظر هذه تعتبر مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة منطقية وكاملة ومعتدلة.
    Given the importance of the items under consideration, delegations must have complete and timely information. UN ونظرا لأهمية البندين قيد النظر، يجب أن تتوافر للوفود معلومات كاملة في الوقت المناسب.
    The cost of webcast coverage of the Human Rights Council was met, albeit with difficulty, within the existing resources of the Department, both in New York and Geneva, as well as through the voluntary contributions of Member States, which continue to be essential to ensure that complete and uninterrupted speaker-by-speaker coverage of all Human Rights Council sessions is provided. UN وجرى بصعوبة تكاليف تغطية البث الشبكي لجلسات مجلس حقوق الإنسان في إطار الموارد الحالية للإدارة، وكذلك عن طريق تبرعات الدول الأعضاء، التي لا تزال ذات أهمية حيوية لضمان توفير تغطية كاملة ودون انقطاع لكل متكلم على حدة في جميع جلسات مجلس حقوق الإنسان.
    We assure our friends from the small island developing States of our complete and full support to achieve the objectives of the Programme of Action and the Declaration of Barbados. UN وإننا نؤكد ﻷصدقائنا من الدول الجزرية الصغيرة النامية أننا سنقدم لهم الدعم الكامل والتام لتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس.
    :: Encouraging States to provide the Secretary-General with complete and timely information, as required in article 7 of the APM Ban Treaty; UN :: تشجيع الدول على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها على النحو المطلوب في المادة 7 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد؛
    4. Urges all States parties to provide the SecretaryGeneral with complete and timely information as required under article 7 of the Convention in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    Further noting the improvements Parties included in Annex I to the Convention have made in providing complete and timely annual greenhouse gas inventories, UN وإذ يلاحظ كذلك التحسينات التي أدخلتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في توفير قوائم جرد سنوية بغازات الدفيئة كاملة وفي أوانها،
    Determined to take effective measures leading to the complete and unconditional elimination of colonialism in all its forms and manifestations without further delay, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    At the same time, Moldova reiterates its position that the adapted CFE Treaty can be ratified only after a complete and unconditional withdrawal of Russian forces from Moldova's territory. UN وفي الوقت ذاته، تعرب مولدوفا مجددا عن موقفها المتمثل في أن المعاهدة المعدّلة لا يمكن المصادقة عليها إلا بعد انسحاب القوات الروسية الكامل وغير المشروط من أراضي مولودوفا.
    The NPT regime and the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) need to be reinforced; they remain basic legal instruments for the long-term achievement of complete and irreversible disarmament. UN وينبغي إعادة تعزيز نظام عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهما الصكان القانونيان الأساسيان لتحقيق نزع السلاح الكامل وغير القابل لعكس مساره على الأمد الطويل.
    In this connection, the statement by the 14th Army Military Council is meant to wreck the negotiations on an early, complete and unconditional withdrawal of the 14th Army, for which the Moldovan Government stands. UN وفي هذا الصدد، يهدف البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الى تدمير المفاوضات بشأن الانسحاب المبكر والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر، وهو الموقف الذي تلتزمه حكومة مولدوفا.
    This allocation to the Commissions will obviously need to be done in such a way as to enable a coherent, complete and integrated study of the various proposals. UN ومن الواضح أنه يلزم القيام بهذه اﻹحالة إلى اللجان المختصة بعد دراسة متسقة وكاملة ومتكاملة لمختلف المقترحات.
    622. It was noted that in order for the Committee to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete and timely submission of relevant documentation. UN ٢٢٦ - لوحظ أنه كيما تقوم اللجنة بولايتها بطريقة مُرضية، ينبغي أن تقدم إليها الوثائق الضرورية كاملة في الوقت المحدد.
    In such a situation, article 7, paragraph 1 (b), was to be interpreted as requiring assurances that the information had remained complete and unaltered from the time when it was composed as a paper document onwards, and not only as from the time when it was translated into electronic form. UN وفي مثل هذه الحالة، تفسر المادة ٧، الفقرة ١ )ب( بأنها تتطلب تأكيد أن المعلومات بقيت كاملة ودون تغيير منذ وضعها في شكل وثيقة ورقية، وليست فقط منذ نقلها الى شكل الكتروني.
    The Palestinian leadership views this development as a positive one, yet at the same time stresses the imperative need for the complete and full implementation of the resolution. UN وتعتبر القيادة الفلسطينية هذا التطور تطورا إيجابيا، على الرغم من أنها تشدد في نفس الوقت على الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل والتام للقرار.
    :: The lack of complete and timely updating of the asset registers for newly acquired assets and assets transferred to beneficiaries. UN :: عدم القيام بتحديث كامل وفي الوقت المناسب لسجلات الأصول بالبيانات عن الأصول المقتناة حديثا والأصول المنقولة إلى المستفيدين.
    Ben's faith in his scientific approach to bodybuilding is complete and unquestioning. Open Subtitles إيمان بن في نهجه العلمي لكمال الاجسام كاملة وغير المشروط.
    Resolutions adopted at the summit committed the parties to an unconditional, complete and immediate end to all hostilities. UN وألزمت القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة الطرفين بوقف غير مشروط وكامل وفوري لعمليات القتال.
    In that regard, they reaffirmed the importance of complete and verifiable nuclear disarmament as the highest priority, and also reiterated the priority attached to nuclear non-proliferation. UN وفي هذا الصدد، أعادوا تأكيد أهمية نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، على سبيل الأولوية العليا، وكرروا التأكيد أيضا على الأولوية التي يتسم بها منع الانتشار النووي.
    The Ethics Office ensures individual statements are complete and its information is consistent. UN ويكفل مكتب الأخلاقيات أن تكون الإقرارات الفردية كاملة وأن تكون المعلومات الواردة فيها متسقة.
    The information appears to be complete and verifiable. UN وتبدو المعلومات كاملة وقابلة للتحقق من صحتها.
    The same goes for the efforts towards the complete and verifiable ban on nuclear tests. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    (a) the criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد