ويكيبيديا

    "comprehensive reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح الشامل
        
    • إصلاح شامل
        
    • إصلاح شاملة
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • بالإصلاح الشامل
        
    • إصلاحات شاملة
        
    • بإصلاح شامل
        
    • إصلاحا شاملا
        
    • الاصلاح الشامل
        
    • والإصلاح الشامل
        
    • اﻹصلاح الشاملة
        
    • الإصلاحية الشاملة
        
    • إصلاحي شامل
        
    • إصلاحية شاملة
        
    • لإصلاح شامل
        
    Finland views Security Council reform as an essential element of the comprehensive reform of the United Nations. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. UN وما زال الإصلاح الشامل لقطاع التعليم مستمرا منذ عام 2000، واعتمد الجبل الأسود طائفة واسعة من التشريعات في مجال التعليم.
    comprehensive reform can only be achieved within the intergovernmental negotiating process. UN وإن الإصلاح الشامل لن يتحقق خارج إطار عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    It facilitates discussion on enlargement and thus should be supported by all countries that wish for a comprehensive reform of the Security Council. UN فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    We therefore need to undertake a comprehensive reform process to redress democratic deficits in the Breton Woods institutions, which have significantly lost their effectiveness. UN ولذلك، علينا أن نشرع في عملية إصلاح شاملة لتصحيح جوانب القصور الديمقراطي في مؤسسات بريتون وودز، التي فقدت فعاليتها إلى حد كبير.
    These have once again demonstrated the urgent need to conclude the long-delayed process of a comprehensive reform of the Security Council. UN وقد أبرزت تلك الأزمات مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنجاز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، الذي طال انتظاره.
    comprehensive reform of the United Nations cannot be considered successful without the achievement of substantive Security Council reform. UN ولا يمكن اعتبار الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ناجحاً بدون إنجاز إصلاح مضموني لمجلس الأمن.
    The revitalization of the General Assembly, as part of the comprehensive reform of the United Nations, is a dynamic and continuous process. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    A comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues lies at the heart of general implementation of the financing for development process. UN إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة.
    Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. UN إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة.
    In fact, the revitalization of the General Assembly as an integral part of the comprehensive reform of the United Nations is a dynamic and continuous process. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    It is through comprehensive reform in these areas that the Agency as a whole will become more effective in serving Palestine refugees. UN وما من سبيل سوى إجراء إصلاح شامل في هذه المجالات لكي تصبح الوكالة ككل أكثر فعالية في خدمة اللاجئين الفلسطينيين.
    The G-77 and China have long argued for a comprehensive reform of the international financial system and its governance architecture. UN منذ وقت بعيد ومجموعة الـ 77 والصين تدعوان من أجل إصلاح شامل للنظام المالي الدولي والهيكل الحاكم له.
    That only reinforced the need for comprehensive reform of the Fund. UN ومن شأن ذلك أن يعزز ضرورة إجراء إصلاح شامل للصندوق.
    The overwhelming majority of Member States have expressed their clear preference for comprehensive reform of the Security Council. UN أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Another key challenge in some regions is the need for comprehensive reform strategies for juvenile justice and a clear allocation of responsibilities among the judiciary, police and social services. UN ويتمثل تحد آخر في بعض المناطق في ضرورة وضع استراتيجيات إصلاح شاملة لعدالة الأحداث، وإسناد المسؤوليات بشكل واضح للهيئات القضائية والشرطة والجهات المسؤولة عن الخدمات الاجتماعية.
    I am pleased to note the progress that has been achieved this year in our collective undertaking towards the comprehensive reform of the Security Council. UN يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز هذا العام في إطار جهودنا الجماعية للإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Like many other States, we have always advocated comprehensive reform of the Security Council. UN وشأننا شأن الكثير من الدول الأخرى، فقد نادينا دائماً بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. UN إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز.
    For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. UN ودأبنا منذ سنوات عديدة على المناداة بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن.
    Chile has supported a comprehensive reform of the United Nations that, while reaffirming the principles and values of the Charter, serves to increase the credibility and legitimacy of the Organization. UN وتؤيد شيلي إصلاحا شاملا للأمم المتحدة، يجدد تأكيد مبادئ الميثاق وقيمه، ويؤدي إلى زيادة مصداقية المنظمة ومشروعيتها.
    The overall legal framework governing economic activities in the territory has yet to be subjected to comprehensive reform. UN ١٣- اﻹطار القانوني العام الذي يحكم اﻷنشطة الاقتصادية في اﻷرض الفلسطينية لا يزال ينتظر الاصلاح الشامل.
    comprehensive reform of the Security Council constitutes one of the most important elements of the overall reform of the United Nations. UN والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    The revised medium-term plan reflects the comprehensive reform process carried out by ECE in the past two years. UN وتأخذ الخطة المتوسطة اﻷجل في الحسبان عملية اﻹصلاح الشاملة التي نفذتها اللجنة في العامين الماضيين.
    It expressed hope that Albania would continue its comprehensive reform programmes in protecting human rights and share experience in the areas where it had achieved positive results, particularly in preventing human trafficking and countering corruption. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل ألبانيا برامجها الإصلاحية الشاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتبادل الخبرات في مجالات حققت فيها نتائج إيجابية، لا سيما في منع الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    A comprehensive reform effort is needed in order to make the Council more representative. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد إصلاحي شامل من أجل جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Jordan is in the process of launching a national agenda aimed at formulating a comprehensive reform methodology in the political, economic and social areas over the next 10 years. UN والأردن بصدد الإعلان عن برنامج وطني يهدف إلى صياغة منهجية إصلاحية شاملة على الصعد السياسية والاقتصادية والاجتماعية لعشر سنوات قادمة.
    For that to happen, it urgently needs to undergo comprehensive reform. UN ولكي يتحقق ذلك، فإنها بحاجة ماسة إلى الخضوع لإصلاح شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد