Yet, in contrast, the First Committee seemed to be somewhat behind the curve on the disarmament issues of the day. | UN | ومع ذلك، تبدو، اللجنة الأولى في المقابل متخلفة إلى حد ما في عملها بشأن مسائل نزع السلاح اليوم. |
In contrast, over 43 percent of male heads of households reported ever having been violent to their wives. | UN | وفي المقابل فإن أكثر من 43 في المائة من رؤوس الأسر المعيشية الذكور أبلغوا أنهم استخدموا الضرب مع زوجاتهم. |
In contrast, in terms of economic efficiency, the ranking would be reversed. | UN | وعلى النقيض من ذلك، من حيث الكفاءة الاقتصادية، سيكون الترتيب معكوسا. |
By contrast, one speaker held the view that the chairman should not address the Security Council without the agreement of the committee. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للرئيس أن يخاطب المجلس دون موافقة اللجنة. |
In contrast to earlier decades, JPOs cannot any longer be considered as absolute beginners in their professional life. | UN | وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية. |
By contrast, the opponents of the Government and allied extremists receive unlimited and unchecked financial support. | UN | وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود. |
In contrast, in the 2009/10 period the exchange rate used was Euro0.762 to the United States dollar. | UN | وفي المقابل كان سعر الصرف المعتمد في الفترة 2009/2010 هو 0.762 يورو لدولار الولايات المتحدة. |
In contrast, there have been massive defaults on non-structured loans to the commodity sector in the past. | UN | وفي المقابل كانت هناك حالات عجز واسعة النطاق فيما يتعلق بالقروض غير المنظمة التي مُنحت للقطاع السلعي في الماضي. |
Subprogramme 1, by contrast, left much to be desired. | UN | والبرنامج الفرعي 1 في المقابل لا يبعث على الرضا. |
In contrast, Latin America and the Caribbean have much smaller gaps. | UN | وفي المقابل فالفجوة أضيق كثيرا في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطة البحر الكاريبي. |
By contrast, under a second alternative, no distinction would be drawn between inventory and assets other than consumer goods or inventory. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يوجد بمقتضى بديل ثان أي تمييز بين المخزون والموجودات غير السلع الاستهلاكية أو المخزون. |
In contrast, " ecstasy " seizures increased markedly in the United States. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة. |
But in contrast to the negotiation process, the implementation of a peace agreement and the post-agreement phase should be nationally led. | UN | ولكن على النقيض من عملية التفاوض، فإن تنفيذ اتفاق السلام ومرحلة ما بعد الاتفاق ينبغي أن يجريا بقيادة وطنية. |
In contrast to earlier decades, JPOs cannot any longer be considered as absolute beginners in their professional life. | UN | وعلى عكس العقود السابقة، ما عاد يمكن اعتبار الموظفين الفنيين المبتدئين مبتدئين تماماً في حياتهم المهنية. |
What contrast did you use for the CT? ICM. | Open Subtitles | ما هو معزز التباين الذي استعملته للتطوير الطبقي؟ |
By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. | UN | وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك. |
No single, simple metric conveys better the contrast between the situation as it then was and is now. | UN | لا يوجد جهاز قياس بسيط قادر على نقل التناقض بشكل أفضل بين الحالة آنذاك والحالة الآن. |
It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد. |
These results are in contrast with the shortfall in achieving the targets of 22.2 maternal deaths per 100,000 live births. | UN | وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
The delegation of Mr. Assad, by contrast, has sought merely to obfuscate the issues and delay the process. | UN | أما وفد السيد الأسد، على العكس من ذلك، فقد سعى فقط إلى خلط الأوراق وتأخير العملية. |
The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. | UN | وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد. |
By contrast, there were more men than women who worked 37 hours or more, | UN | وفي مقابل ذلك كان عدد الرجال العاملين 37 أو أكثر في الأسبوع أكبر من عدد النساء. |
In some cases, this substance can be used as a dispersant for inorganic contrast agent when it is mixed into ETFE. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن استخدام تلك المادة كمشتت لعامل تباين غير عضوي عندما يخلط في الإثيلين تترافلورو إثيلين كوبوليمر. |
The current, overly concise, drafting stands in contrast to the degree of detail in articles 45 and 46. | UN | فالصياغـة الحاليـة المفرطة في اﻹيجاز تتناقض مع درجة التفصيل التي جاءت بها المادتان ٥٤ و ٦٤. |
This is in stark contrast to what we have at the Conference on Disarmament, as compared with bilateral disarmament. | UN | وهذا يتناقض تناقضاً صارخاً مع ما لدينا في مؤتمر نزع السلاح، مقارنة بنزع السلاح الثنائي. |
The mountains in Turkey cover an extensive area, but in contrast to this, there are also many areas where there are various plains, plateaus and depressions. | UN | وتمتد الجبال فيها على مساحة واسعة، ولكنه خلافاً لذلك تمتد أيضاً مختلف السهول والنجود والأغوار في مناطق كثيرة. |