Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. | UN | وبالتالي، فإنها قبلت زعامة الحركة التي كانت قد أصبحت غير قادرة على السيطرة على الاضطرابات. |
Preventive diplomacy, as the Secretary-General recognizes, is an essential aspect of the struggle to control the proliferation of armed conflicts. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة. |
It was particularly concerned about the use of law to control the right to freedom of expression. | UN | وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء توظيف القانون في التحكم في الحق في حرية التعبير. |
Currently, we are introducing the national automated information system to control the cross-border movement of nuclear and other radioactive materials. | UN | ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود. |
Two formed police units were deployed to control the situation. | UN | ونُشرت وحدتان من وحدات الشرطة المُشكَّلة للسيطرة على الحالة. |
With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. | UN | فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم. |
Problem is, nobody can control the dreams they have. | Open Subtitles | المشكلة إنه لا أحد يمكنه السيطرة على أحلامه |
Stop trying to control the future and start living it. | Open Subtitles | توقفي عن محاولة السيطرة على المستقبل وابدأي العيش فيه |
Now if the King's police cannot control the roads, then he cannot expect a King's taxman to ride on them! | Open Subtitles | إن لم تستطع شرطة الملك السيطرة على تأمين الطرق فلا يمكنه توقع أن يسلكها محصل ضرائب الملك بمفرده |
Until you understand that, you'll never be able to control the bracelet and that's when bad things happen, Harry. | Open Subtitles | حتى نفهم ذلك، أنت لن تكون قادرة على السيطرة على سوار وذلك عندما تحدث أمور سيئة، هاري. |
Yes, uh, impulse control. The undead do not have it. | Open Subtitles | نعم، السيطرة على الانفعالات، سمة لا يمتلكها الأموات الأحياء. |
At times local authorities seemed keen to control the talks. | UN | وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات. |
At times local authorities seemed keen to control the talks. | UN | وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات. |
The Board found inconsistent and inadequate mechanisms in missions to monitor and control the liberty usage of vehicles. | UN | واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
Many States have in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
The Mozambican Police is not properly equipped to control the situation. | UN | والشرطة الموزامبيقية ليست مجهزة التجهيز الملائم للسيطرة على هذه الحالة. |
As a democracy, Israel had no desire to control the lives or the future of the Palestinians. | UN | وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم. |
They control the ball. The ball doesn't control them. | Open Subtitles | يسيطرون على الكرة وليست الكرة من تسيطر عليهم |
The Bali process was making an effective and important regional contribution to international efforts to control the illegal movement of people. | UN | وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية. |
They make the vote machines that control the ballot. | Open Subtitles | لقد صنعوا آلات التصويت التي تتحكم في الإقتراع. |
Thus, there is no independent body to control the election of judges to the Constitutional Court of BiH. | UN | وبالتالي، ليست هناك أية هيئة مستقلة تراقب انتخاب القضاة للمحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك. |
The extent of recent lawlessness in Lesotho has underscored the need to control the illicit possession of small arms and light weapons. | UN | وقد أكد مدى الخروج على القانون في ليسوتو مؤخرا الحاجة إلى الرقابة على الحيازة غير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
There was no mechanism to control the application of the Constitution or of secondary law by a judge. | UN | ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي. |
The world belongs to those Who control the brands? | Open Subtitles | يعود العالم إلى أولئك من يسيطر على الأصناف؟ |
You control the bleeding while I sew up the graft. | Open Subtitles | انت سيطر على النزيف بينما انا اخيط الجرح . |
Because, when it comes to birth control, the female bears total responsibility. | Open Subtitles | لأنه, حين يتعلق الأمر بالسيطرة على ألحمل الأنثى تتحمل كامل ألمسئولية |
Once we control the heavens, you can have any woman you want. | Open Subtitles | حتى نسيطر على الجنة يمكنك أن تحصل على أي امرأة تريدها |