ويكيبيديا

    "countermeasures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المضادة
        
    • تدابير مضادة
        
    • بالتدابير المضادة
        
    • للتدابير المضادة
        
    • والتدابير المضادة
        
    • تدابير مكافحة
        
    • تدابير المكافحة
        
    • الإجراءات المضادة
        
    • المضادة لها
        
    • اتخاذ إجراءات مضادة
        
    • فالتدابير المضادة
        
    • المضادة التي
        
    • مضادات
        
    • المُضادة
        
    • وتدابير مكافحة
        
    At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. UN وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها.
    It is clear that those rules may further restrict countermeasures or, on the contrary, allow them to be used more widely. UN ومن الواضح أن تلك القواعد ربما تزيد من تقييد التدابير المضادة أو، على العكس، تسمح باستخدامها على نطاق أوسع.
    In other words, codification efforts should focus on a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures. UN وبمعنى آخر، فإن جهود التدوين ينبغي أن تركز على إجراء عملي يطبق قبل اتخاذ التدابير المضادة.
    To speak of lawful countermeasures would give the impression that there might be unlawful countermeasures under international law. UN والحديث عن تدابير مضادة مشروعة يوحي بأن هناك تدابير مضادة غير مشروعة يسمح بها القانون الدولي.
    In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية.
    The Chinese delegation therefore suggested that the draft articles on countermeasures should constitute a new part three. UN ولذلك، فإن الوفد الصيني يقترح بأن تشكل مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. UN ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول.
    The question of countermeasures was also a subject of controversy. UN كما أن مسألة التدابير المضادة موضع خلاف هي اﻷخرى.
    A second deficiency was, according to that body of opinion, that jurisdictional control would not apply to all countermeasures. UN والعيب الثاني، في رأي هذه المجموعة، هو أن ولاية المراقبة القضائية لا تنطبق على جميع التدابير المضادة.
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. UN بيد أنه حتى مع الاعتراف بحق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة، ينبغي أن تخضع هذه التدابير المضادة لقيود معينة.
    In particular cases the risk of countermeasures may actually be the only effective deterrent to the commission of internationally wrongful acts. UN وفي بعض الحالات الخاصة، قد يكون خطر التدابير المضادة في الواقع هو الرادع الفعال الوحيد لﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    The limits on countermeasures are far from clear, though there is general consensus that principles of proportionality and necessity apply. UN وعلاوة على ذلك، تتفق الولايات المتحدة على أن التدابير المضادة بموجب القانون الدولي العرفي يحكمها مبدآ الضرورة والتناسب.
    Once more, the United Kingdom Government notes that the question of countermeasures in the context of multilateral disputes needs particular attention. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة مرة أخرى أن مسألة التدابير المضادة في سياق المنازعات المتعددة اﻷطراف تحتاج إلى اهتمام خاص.
    The fact remains, however, that most countermeasures are not directed at individuals, but are measures taken by one State against another State. UN غير أن الواقع هو أن معظم التدابير المضادة غير موجه ضد اﻷفراد، بل هي تدابير تتخذها دولة ضد دولة أخرى.
    It reserved its position on the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness under chapter V in Part One. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    By contrast the linkage of countermeasures with compulsory arbitration has serious disadvantages and could be a cause of instability. UN وبالعكس، للربط بين التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي من ناحية أخرى عيوب خطيرة وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    It could not, however, take countermeasures as a means of inflicting punishment. UN غير أنها لا تستطيع أن تتخذ تدابير مضادة كوسيلة لتسليط العقاب.
    Our scientists think your mother used a suppression device to disarm the Intersect, for which there could be countermeasures. Open Subtitles علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة
    Self-protection measures adopted by an industry are often a logical component of comprehensive business strategies and generally do not require a specific legal basis as long as the measures do not involve illegal active countermeasures. UN وكثيرا ما تكون تدابير الحماية الذاتية التي تعتمدها دوائر الصناعة عنصرا منطقيا من استراتيجيات تجارية شاملة، ولا تتطلّب عموما أساسا قانونيا محدَّدا ما دامت لا تنطوي على تدابير مضادة فعلية غير قانونية.
    Provisions on countermeasures as provided for in chapter III are important for the regime of State responsibility. UN تتسم اﻷحكام المنصوص عليها في الفصل الثالث والمتعلقة بالتدابير المضادة بأهميتها بالنسبة لنظام مسؤولية الدول.
    While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. UN وإذا كان للتدابير المضادة بعد يتعلق بجبر الضرر، وهذا أمر صحيح، فإنها تتضمن أيضا بعدا حمائيا وبعدا جزائيا.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    We are taking countermeasures, both nationally and in cooperation with others. UN إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين.
    To reduce economic incentives and limit the availability of precursors, the Expert Meeting recommended the countermeasures outlined below. UN ولخفض الحوافز الاقتصادية والحد من توافر السلائف أوصي اجتماع الخبراء باتخاذ تدابير المكافحة المجملة أدناه .
    On our side, countermeasures are being taken. Open Subtitles و قد تم اتخاذ الإجراءات المضادة من جانبنا
    That report had addressed, inter alia, the types of protection and means available to the international community to help ensure the protection of the civilian population following the outbreak of the intifadah and Israeli countermeasures. UN وقد تناول ذلك التقرير، بين أمور أخرى، أنواع الحماية والوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لضمان حماية السكان المدنيين بعد اندلاع الانتفاضة والاجراءات الاسرائيلية المضادة لها.
    Sadly, there was another scourge that was even more dangerous and called for urgent countermeasures, but whose existence was long concealed by the authorities of the time. UN والمحزن أنه كانت توجد آفة أخرى أشد خطراً اقتضت اتخاذ إجراءات مضادة عاجلة، وإنما تسترت عليها السلطات آنذاك لفترة طويلة.
    countermeasures would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN فالتدابير المضادة لا تولد إلا توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة أحد إجراءات التسوية السلمية.
    countermeasures by members of an international organization UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    Lookouts deploy A.S.W. countermeasures with the turn. Open Subtitles تشغيل تدابير مضادات الصواريخ ضد الغواصات الحربية مع الإنعطاف
    Please calm down and let's discuss countermeasures. Open Subtitles من فضلك اهدأ ودعنا نُناقش التدابير المُضادة.
    Effective drug law enforcement required maintaining awareness of those evolving patterns, combined with regular training activities on new trends and countermeasures. UN وقيل إن الإنفاذ الفعال لقوانين المخدرات يستلزم دراية مستمرة بهذه الأنماط المتطورة مع أنشطة للتدريب المنتظم على ما يستجد من اتجاهات وتدابير مكافحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد