ويكيبيديا

    "decent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللائق
        
    • لائق
        
    • الكريم
        
    • لائقة
        
    • محترم
        
    • اللائقة
        
    • كريمة
        
    • كريم
        
    • محترمة
        
    • الكريمة
        
    • لائقاً
        
    • محتشمة
        
    • محترمين
        
    • المحترم
        
    • مُحْتَرم
        
    Review of the system-wide implementation of initiative for full and productive employment and decent work for all UN استعراض تنفيذ مبادرة العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. UN ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية.
    Full employment and decent work for all is a proven and essential element of this holistic approach. UN وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما.
    To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    Target 2: Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people. UN الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب.
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    Goal 1.B: Full and productive employment and decent work for all UN الهدف 1 باء : العمالة الكاملة والمُنتِجة والعمل اللائق للجميع
    :: Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all UN :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    The Declaration elevates the decent work agenda to a new and more profound level in this twenty-first century. UN إن الإعلان ينتقل ببرنامج توفير العمل اللائق إلى مستوى جديد أكثر عمقا في القرن الحادي والعشرين.
    The need for decent work for all was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع.
    Target 1B: Achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people UN الهدف 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    Gulf countries in particular have supported endeavours to eradicate poverty, provide decent housing and ensure human welfare to all their citizens. UN وتدعم بلدان الخليج بوجه خاص المساعي الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير السكن اللائق وضمان رفاه الإنسان لكل مواطنيها.
    Work must continue to promote the economic empowerment of women and ensure their access to labour markets and decent work. UN وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق.
    To prevent victimization and provide decent treatment to victims at all times; UN منع وقوع الأشخاص ضحايا وتوفير علاج لائق للضحايا في جميع الأوقات؛
    The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. UN والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً.
    decent work is central to the well-being of all. UN يشكل العمل الكريم أمراً أساسياً في رفاه الجميع.
    Securing decent jobs requires some level of training and education. UN ويتطلب الحصول على وظائف لائقة قدرا من التدريب والتعليم.
    Related challenges are reducing the rate of youth unemployment, as well as improving training opportunities, vocational training and placement in decent jobs. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    It stifles every decent impulse, destroys common sense and reason. Open Subtitles تُخمد كل دافع محترم, تدمر كل حس سليم وعقلاني.
    Labour inspection and increased awareness of workers' rights also raised labour standards and supported the generation of decent jobs. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    This will make it possible to increase the salaries of members of the judiciary and provide them with decent working conditions. UN ومن شأن ذلك أن يساهم في زيادة أجور العاملين في النظام القضائي، فضلاً عن توفير ظروف كريمة لأداء عملهم.
    This compromises their ability to acquire the foundation to enable them to make a successful transition to decent work and independence. UN وهذا يعرض للخطر قدرتهن على اكتساب الأساس الذي يمكنهن من تحقيق النجاح في الانتقال إلى عمل كريم وإلى الاستقلالية.
    We should've at least gotten you a decent hair cut. Open Subtitles من المفترض علينا على الاقل اعطائك قصة شعر محترمة
    These are human rights, and form the foundations for a decent life. UN وهي تندرج في إطار حقوق الإنسان وتعد من أسس الحياة الكريمة.
    A free market economy does not lead to a more equal distribution of income, eradicate poverty or create decent work. UN فاقتصاد السوق الحر لا يؤدي إلى توزيع أكثر عدلاً للدخل، ولا يقضي على الفقر، أو يوجد عملاً لائقاً.
    I don't know where you think you are, but this is a decent establishment for good Christian people! Open Subtitles لا أعلم أين ظننت نفسك ولكن هذه منشأة محتشمة للمسحين المتقين
    Mr. Bhagat says they are very decent, honest folks. Open Subtitles السيد بهاجات يقول بأنهم ناس محترمين ومخلصين جدا
    But right now, at this moment, dear God let us get past our problems and save the only decent person... in our family. Open Subtitles ولكن الآن، في تلك اللحظة دعينا نتجاوز مشاكلنا وإنقاذ الشخص المحترم الوحيد
    Well, it's a decent theory for a spy novel. Open Subtitles حَسناً، هو a مُحْتَرم نظرية لa رواية جاسوسِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد