These conclusions were based on a single programme cycle and therefore definitive conclusions are not possible at this stage. | UN | واستندت هذه الاستنتاجات إلى دورة واحدة للبرنامج ولذلك لا يمكن في هذه المرحلة التوصل إلى استنتاجات نهائية. |
It is therefore not possible to draw definitive conclusions on the issues dealt with on this occasion. | UN | ولذا لا يمكن وضع استنتاجات نهائية فيما يتعلق بالمواضيع التي تم بحثها في هذه المناسبة. |
He invited the delegation to comment on the fact that individuals could be detained indefinitely in the absence of a definitive expulsion order. | UN | وقال إن الوفد مدعو إلى تقديم توضيحات بشأن موضوع إمكانية احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى عندما لا يوجد أمر نهائي بطردهم. |
The second principle provides for the definitive cessation of all military hostilities. | UN | أما المبدأ الثاني فينص على الوقف النهائي لكل الأعمال القتالية العسكرية. |
We believe that a definitive, comprehensive and just solution requires the implementation of the Arab Peace Initiative. | UN | كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية. |
I wish to underline from the outset that Italy does not have a definitive position in favour of or opposed to intermediate approaches. | UN | وأود أن أشدد من البداية على أن إيطاليا لم تتخذ موقفا نهائيا مؤيدا أو معارضا للنُهُج الوسيطة. |
These reports are not definitive, nor completely coinciding in their diagnosis. | UN | وهذه التقارير ليست قاطعة كما أنها غير متسقة اتساقاً تاماً فيما بينها من حيث التشخيص. |
The Committee's bases of information are insufficient for a definitive assessment. | UN | وتعتبر قواعد معلومات اللجنة غير كافية لإجراء تقييم قاطع. |
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. | UN | ولا ينبغي الاستعانة بمؤشر واحد لإصدار أحكام نهائية بشأن قدرة بلد ما على تحمل الدَين. |
However, such information should not be considered as definitive. | UN | غير أنه لا ينبغي اعتبار هذه البيانات نهائية. |
However, this list is not definitive and may be modified. | UN | بيد أن هذه القائمة ليست نهائية وقد يتم تعديلها. |
That reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. | UN | ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية. |
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. | UN | ولا تتيح المعلومات المتوافرة في معظم الأحيان توجيه الاتهام بشكل نهائي إلى أي من الطرفين. |
No definitive decision should be taken on the draft articles, as State practice needed to be studied further. | UN | وينبغي عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن مشاريع المواد، لأنه يلزم إجراء مزيد من الدراسة لممارسات الدول. |
My Government welcomes the dialogue initiated between brothers in Liberia, who yesterday were enemies, with a view to bringing definitive peace to Liberia. | UN | وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا. |
The European Union also supported the attachment to MINUGUA of 155 military observers to verify the Agreement on a definitive Ceasefire. | UN | وأيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلحاق ١٥٥ مراقبا عسكريا ببعثة التحقق في غواتيمالا للتحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي. |
A definitive solution to that question must take into account the legitimate concerns of both Israelis and Palestinians. | UN | إن الحل النهائي لتلك المسألة يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الشواغل المشروعة لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين. |
This calendar set the definitive dates for the various elections. | UN | وقد حدد الجدول الزمني المواعيد النهائية لعمليات الاقتراع المختلفة. |
Young women accept an informal labour as long as this is not perceived as a definitive work but a step to have access to the formal labour market. | UN | وتقبل الشابات مزاولة غير رسمي ما دام هذا العمل لا يعتبر عملا نهائيا وإنما يعتبر خطوة للوصول إلى سوق العمل الرسمي. |
These reports are not definitive, nor completely coinciding in their diagnosis. | UN | وهذه التقارير ليست قاطعة كما أنها غير متسقة اتساقاً تاماً فيما بينها من حيث التشخيص. |
The only way to put an end to the suffering of the Palestinian people was to seek a definitive solution to all aspects of the crisis. | UN | وأضاف أن السبيل الوحيد لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني هو التماس حل قاطع لجميع جوانب الأزمة. |
For example, we should set definitive timelines and specific objectives for resolutions, and retire others. | UN | فعلى سبيل المثال يجب أن نحدد موعدا زمنياً نهائياً وأهدافاً محددة للقرارات ونتخلى عن قرارات أخرى. |
He hoped that the ad hoc group of lawyers looking at the matter would shortly produce a definitive outcome. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتوصل الفريق الخاص الذي ينظر حالياً في هذه المسألة إلى نتيجة حاسمة. |
Perhaps we'll have a more definitive answer for you | Open Subtitles | ربما سيكون لدينا إجابة أكثر تحديدا بالنسبة لك |
It is still too early to draw definitive conclusions about the judicial proceedings. | UN | ومن السابق لأوانه جدا أن نستخلص نتائج قطعية عن الإجراءات القضائية. |
The Copyright Act regulates the limitations on copyright with definitive effect. | UN | وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي. |
That, in my opinion, is the only definitive solution to the crisis ensuring a return to constitutional normality. | UN | وهذا في رأيي هو الحل الوحيد القاطع للأزمة، حل يكفل العودة إلى الحياة الدستورية. |
The alarming situation in Afghanistan requires definitive action by the Security Council. | UN | هذه الحالة المقلقة في أفغانستان تتطلب عملا محددا من مجلس اﻷمن. |
However, a definitive victory in the struggle against terrorism would never be achieved without active and determined international cooperation. | UN | إلا أن النصر الحاسم في النضال ضد اﻹرهاب لا يمكن أن يتحقق دون تعاون دولي نشط وحازم. |