They have attacked non-Muslim communities and similarly discriminated against places of worship, looting churches but sparing mosques. | UN | إذ استهدفوا المجتمعات غير المسلمة ومارسوا هذا التمييز على أماكن العبادة فنهبوا الكنائس دون المساجد. |
The Labour Law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. | UN | ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية. |
Women are often systematically discriminated against in terms of salary and professional advancement when compared with their male colleagues. | UN | كثيراً ما تعاني النساء من التمييز المنهجي من حيث الرواتب والتقدم المهني بالمقارنة مع زملائهن من الرجال. |
In Croatia there were no laws or regulations that discriminated against women. | UN | وقالت إنه ليس في كرواتيا قوانين أو أنظمة تميز ضد المرأة. |
The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
She, too, was quite concerned that the requirements for eligibility to vote, set forth in paragraph 107, discriminated against women. | UN | وذكرت أنها قلقة أيضا للغاية ﻷن شروط اﻷهلية للتصويت الواردة في الفقرة ١٠٧، تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
The children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. | UN | وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. | UN | ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر. |
The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
They are systematically discriminated against because of their gender. | UN | ويعانين من التمييز بسبب انتمائهن الجنسي بشكل منهجي. |
Furthermore, the educational institution of a minority might not be discriminated against when the State granted aid to educational institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز التمييز ضد المؤسسة التعليمية التابعة ﻹحدى اﻷقليات لدى منح المعونات الحكومية للمؤسسات التعليمية. |
Neither the Civil Code nor the Criminal Code contained any provisions that discriminated against women in any way. | UN | فلا القانون المدني ولا القانون الجنائي يتضمنان أحكاماً من شأنها التمييز ضد المرأة بأي طريقة كانت. |
Lebanon removed any information from educational curricula that discriminated against women's rights and promoted stereotyped images of women. | UN | وقامت لبنان بإزالة أي معلومات من المناهج الدراسية التعليمية تميز ضد حقوق المرأة وتشجع صور القوالب النمطية للمرأة. |
The Representative encountered practices that discriminated against Roma and other minorities. | UN | صادف الممثل ممارسات تميز ضد أفراد جماعة الروما، والأقليات الأخرى. |
He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. | UN | وأشار إلى أن المهاجرين الباحثين عن العمل يتعرضون للتمييز. |
Individuals who feel they have been discriminated against in the workplace can file a relevant petition with the court. | UN | ويمكن للأفراد الذين يرون أنهم يتعرضون للتمييز ضدهم في مكان العمل تقديم التماس بهذا المعنى إلى المحكمة. |
Thus, a rule which clearly discriminated against women was amended. | UN | وبذلك تم تعديل قاعدة تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
I do not understand how a black person who has been discriminated against and excluded can discriminate against and exclude an Indian. | UN | لا أفهم كيف أن شخصاً أسود تم التمييز ضده وخضع للعزل يمكنه أن يميز ضد هندي ويعزله. |
The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. | UN | ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
5. The various civil and criminal laws of Andorra contained no provisions which discriminated as between men and women. | UN | 5 - وذكر أن مختلف القوانين المدنية والجزائية في أندورا لا تتضمن أحكاما تميّز بين الرجل والمرأة. |
Fifteen years after the Beijing Platform for Action, women are still discriminated against and are still victims of violence. | UN | وبعد مرور خمسة عشر عاما على منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء يواجهن تمييزا ضدهن وما زلن يقعن ضحايا للعنف. |
Furthermore, it patently discriminated against staff representatives and their fundamental right of association. | UN | علاوة على ذلك، يبدو من الواضح أن هذه المدونة تمييزية إزاء ممثلي الموظفين وتنتهك الحق اﻷساسي في تشكيل الجمعيات. |
Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة. |
The company sued allegedly discriminated against her because she is a woman. | UN | وهي تزعم أن الشركة المقام عليها الدعوى ميزت ضدها لأنها امرأة. |
They are often discriminated against when attempting to exercise their basic human rights, such as access to health care or social services. | UN | وكثيراً ما يواجهون تمييزاً عندما يحاولون أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية الأساسية، مثل إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية أو الخدمات الاجتماعية. |
If that was the case, the pension system in Bahrain discriminated against women. | UN | وإذا كانت هذه هي الحالة فإن نظام المعاش التقاعدي في البحرين يميّز ضد المرأة. |
However the Committee notes that the authors are claiming to have been broadly discriminated against on the basis of the deceased's property title. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون تعرضهم لتمييز يستند بوجه عام إلى سند ملكية المتوفية. |
In dozens of countries, laws that discriminated against women had been replaced with new laws that upheld women's rights. | UN | وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها. |