ويكيبيديا

    "during those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال تلك
        
    • خلال هذه
        
    • وخلال تلك
        
    • أثناء تلك
        
    • وخلال هذه
        
    • وأثناء تلك
        
    • أثناء هذه
        
    • خلال هاتين
        
    • وأثناء هذه
        
    • خلال هذين
        
    • أثناء هذين
        
    • وخلال هذين
        
    • وأثناء هذين
        
    • وخلال هاتين
        
    Sir Timoci has written and delivered two conference papers touching broadly on the judiciary's experiences during those turbulent times. UN وقد أعد السير تيموسي وقدم ورقتي مؤتمر تتناول بالتفصيل التجارب التي مرت بها الهيئة القضائية خلال تلك الأوقات العصيبة.
    To that end, we should keep in our memory all that took place during those horrible years. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يبقى كل ما حدث خلال تلك السنوات الفظيعة ماثلاً في أذهاننا.
    Some 9,000 displaced persons were registered and evacuated during those three days. UN وتم خلال هذه اﻷيام الثلاثة تسجيل وإخلاء نحو ٠٠٠ ٩ مشرد.
    during those contacts my delegation showed the greatest flexibility. UN وخلال تلك الاتصـــالات، أبــدى وفد بلـــدي منتهــى المرونة.
    We have made very significant progress during those negotiations. UN وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات.
    during those sessions, it organized seminars on human rights and terrorism and women's rights in conflict regions, among other topics. UN وخلال هذه الدورات، نظم حلقات دراسية عن حقوق الإنسان والإرهاب وحقوق المرأة في مناطق النزاع، من ضمن مواضيع أخرى.
    during those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings or parts of meetings to its activities under that article: UN وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    As a result, the people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted during those many years. UN ونتيجة لذلك، حُرم السكان من حقوقهم، واضطرب نمط عيشهم التقليدي أثناء هذه السنوات العديدة.
    We remain grateful to Mr. Holkeri for his skilful stewardship during those turbulent years. UN وسنظل نشعر بالامتنان للسيد هولكيري على قيادته الماهرة خلال تلك السنوات المضطربة.
    It reported that during those meetings, the sponsor delegation had made an extensive and detailed presentation about the goals and scope of its proposal. UN وأفاد بأن الوفد مقدم المقترح قدم خلال تلك الجلسات عرضا شاملا ومفصلا عن أهداف ونطاق مقترحه.
    Ms. Joachimpillai allegedly also suffered during those four days they were detained. UN ويدعي الزوجان أن السيدة جواشيمبيلاي عانت بدورها خلال تلك الأيام الأربعة التي احتجزا فيها.
    during those discussions, approximately 200 questions were raised and answered either verbally or in writing. UN وطرح خلال تلك المناقشات ما يقرب من مائتي سؤال وتم الرد عليها شفويا أو كتابيا.
    during those years, the Federation had carried out, respectively, 3,027, 7,980 and 5,775 awareness-raising activities. UN وقام الاتحاد خلال تلك الأعوام بأنشطة لإذكاء الوعي بلغ عددها 027 3 و 980 7 و 775 5 نشاطا على التوالي.
    Restrictions on freedom of association, the right to strike and the right to organize public meetings during those periods UN القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحق في اﻹضراب والحق في عقد اجتماعات عامة خلال هذه الفترات
    Most of the advances made during those years were directed at addressing the crises in Burundi, Iraq, Rwanda and Somalia. UN وكان معظم السلف المقدمة خلال هذه السنوات موجها إلى معالجة الأزمات التي حدثت في بوروندي ورواندا والعراق والصومال.
    However, we seem to have gone astray during those six years. UN غير أنه يبدو أننا ضللنا الطريق خلال هذه السنوات الست.
    during those weeks they put corrosive on that pillar. Open Subtitles وخلال تلك الأسابيع وضعوا تآكل على ذلك العمود.
    during those meetings, we also initiated discussions on the international development agenda beyond 2015. UN وخلال تلك الاجتماعات، شرعنا أيضاً في مناقشات حول جدول أعمال التنمية الدولية بعد عام 2015.
    Her delegation would put forward proposals on the matter during those consultations. UN وأضافت أن وفدها سيتقدم بمقترحات في هذا الشأن أثناء تلك المشاورات.
    Hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. UN واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما.
    during those visits it analysed the traffic statistics for the region's major airports. UN وخلال هذه الزيارات، تناول الفريق بالتحليل إحصاءات الحركة الجوية في المطارات الكبرى بالمنطقة.
    during those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings to its activities under that article: Sessions UN وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    during those periods, detainees enjoyed all the rights of innocent persons except, of course, freedom of movement. UN ويتمتع المحتجزون أثناء هذه الفترات بجميع الحقوق التي يتمتع بها اﻷبرياء، ما عدا حرية التنقل بطبيعة الحال.
    Two new processes had been launched during those sessions that were integral to the deliberations at the present conference. UN وقد بدأ خلال هاتين الدورتين تشغيل عمليتين جديدتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من المداولات التي تجري في هذا المؤتمر.
    during those negotiations, the Russian side did not hear anything similar to what we heard today from this rostrum. UN وأثناء هذه المفاوضات، لم يسمع الجانب الروسي أي شيء مماثل لما سمعناه اليوم من على هذه المنصة.
    A total of 167 treaty actions were undertaken during those events. UN واتُخذ خلال هذين الحدثين ما مجموعه 167 إجراء يتعلق بالمعاهدات.
    It also indicates that, during those events on 17 and 18 October, Israeli unmanned aerial vehicles were observed flying over the incident area for a prolonged period of time. UN وأشار إلى أنه في أثناء هذين الحادثين اللذين وقعا يومي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، شوهدت طائرات إسرائيلية بدون طيار تحلق فوق منطقة الحادث لفترة طويلة من الزمن.
    during those two months 1,986 additional troops were deployed and 546 troops were repatriated for a total gain of 1,440 troops. UN وخلال هذين الشهريــن، تــم وزع ٩٨٦ ١ فردا إضافيا وأعيد الى الوطن ٥٤٦ فردا وبذلك بلغ اجمالي الزيادة ٤٤٠ ١ فردا.
    during those events on 17 and 18 October, Israeli unmanned aerial vehicles were observed flying over the incident area for a prolonged period of time. UN وأثناء هذين الحادثين اللذين وقعا يومي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، شوهدت طائرات بدون طيار تحلق فوق منطقة الحادث لفترة طويلة من الزمن.
    during those visits, IAEA had encouraged the Iraqi counterpart to recount all such offers. UN وخلال هاتين الزيارتين، شجعت الوكالة النظير العراقي على اﻹخبار بجميع تلك العروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد