The guidelines for implementing this provision recognize that the depiction of tobacco in films is a form of promotion. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج. |
The films gave a human touch to the issues, telling the stories between the lines of UNCTAD reports. | UN | وأضفت هذه الأفلام طابعاً إنسانياً على المواضيع من خلال حكاية القصص الموجودة بين أسطر تقارير الأونكتاد. |
They cited the films Act, which states that it is an offence to exhibit or distribute any film without a valid certificate. | UN | واستشهدوا في ذلك بقانون الأفلام الذي ينص على أن عرض أي فيلم أو توزيعه بدون رخصة صالحة يعد بمثابة جريمة. |
(v) Radiological procedures and review of x-ray films taken during field exams; | UN | `5 ' الإجراءات المتعلقة بالأشعة واستعراض أفلام الأشعة المأخوذة أثناء الفحص؛ |
Community theatre and video films are used during these workshops. | UN | وتستخدم في حلقات العمل هذه أفلام المسرحيات والفيديو المجتمعية. |
The Department of Mass Communication is broadcasting these films. | UN | وتعكف إدارة الاتصال الجماهيري على بث هذه الأفلام. |
films and serials account for 12,682 hours and musical programmes for 8,104. | UN | وتمثل الأفلام والمسلسلات 682 12 ساعة والبرامج الموسيقية 104 8 ساعات. |
For example, cameras may be leased to customers on condition that films used be bought from the leaseholder. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر. |
Ukrainian films have been shown at film festivals in countries of the former Soviet Union and further afield. | UN | وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان. |
Video programming provided to video clubs to show between films | UN | توفير برامج فيديو لأندية الفيديو لعرضها فيما بين الأفلام |
It designates the Ministry of Information as the agency responsible for censoring all films produced in and imported into Iraq. | UN | ويعين هذا القانون وزارة الإعلام وكالةً مسؤولة عن فرض الرقابة على جميع الأفلام المنتجة في العراق والمستوردة إليه. |
Violence and abuse of the type referred to was known to Gambians only from foreign films and books. | UN | فالعنف والإساءات من النوع المشار إليها غير معروفة لدى الغامبيين إلا من خلال الأفلام والكتب الأجنبية. |
Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights. | UN | وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم. |
Children who were adopted might be sexually exploited, forced to appear in pornographic films or used for their organs. | UN | فقد يُعرض الأطفال المتبنون للاستغلال الجنسي، أو يكرهون على الظهور في أفلام خليعة أو قد تؤخذ أعضاؤهم. |
The project allowed indigenous communities in the five countries to represent their cultural heritage and resources in films produced by them. | UN | وقد مكّن هذا المشروع المجتمعات الأصلية في خمسة بلدان من تمثيل تراثها الثقافي وثرواتها الثقافية في أفلام أنتجتها بنفسها. |
Well, you remember those sex-ed films back in our day. | Open Subtitles | حسنا، هل تذكّر كيف كانت أفلام الجنس على أيامنا |
I think this is the fine sentiment that Hitchcock's films evoke. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو الأمر الجميل الذي تستدعيه أفلام هيتشكوك |
It's the influence of all those family films. Right, Mom? | Open Subtitles | الافلام العائلية التي تراها تؤثر عليها صحيح يا امي؟ |
AAW has also produced a number of plays and films that support political participation and gender equity. | UN | أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Today, in this world, we hear about people who make films. | Open Subtitles | اليوم , في هذا العالم نسمع عن أناس يصنعون افلام |
Your films are always psychological, never political. Where do you stand politically? | Open Subtitles | أفلامك دائماً نفسية وليست سياسية أبداً ماهي وجهة نظرك السياسية ؟ |
I'm not talking about my stupid little films here. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن أفلامي الغبية الصغيرة هنا |
The Ministry of Youth has launched educational films, comics and pamphlets for children and parents and intends to increase the number of telephone hotlines. | UN | وطرحت وزارة الشباب أفلاماً تعليمية ومجلات قصصية مصورة ونشرات لﻷطفال والوالدين وتعتزم زيادة عدد الخطوط الهاتفية الساخنة. |
In his films he is so often praised by Hindus.. | Open Subtitles | فإنه غالباً ما يُمدح من قِبل الهندوس علي أفلامه |
Certainly very few people ever visit a slaughterhouse, and films of slaughterhouse operations are not popular on television. | Open Subtitles | بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم، وأفلام عمليات السلخ ليست شعبية على شاشات التلفزيون. |
South Africa is currently producing two feature films per year and is the biggest producer in the region. | UN | وتنتج جنوب أفريقيا حالياً فيلمين طويلين في السنة، وهي أكبر بلد منتج للأفلام في المنطقة. |
To that end, a DVD containing several educational films on the situation of women had been made. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، جرى وضع قرص فيديو رقمي يتضمن أفلاما تعليمية متعددة عن حالة المرأة. |
The days of making "our" films and calling ourselves partners are over. | Open Subtitles | الأيام التي كنا نقوم بها بالأفلام و نسمي بعضنا شركاء إنتهت |