ويكيبيديا

    "for an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء
        
    • لمدة
        
    • بإجراء
        
    • لفترة
        
    • من أجل
        
    • أجل وضع
        
    • أجل إجراء
        
    • للتوصل إلى
        
    • للاطلاع على
        
    • أجل إقامة
        
    • لأي
        
    • على إجراء
        
    • أجل التوصل إلى
        
    • أجل إنشاء
        
    • بشأن إنشاء
        
    The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. UN وينص التشريع الوطني صراحة على إمكانية تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية استثنائية لمثل هذا الحكم.
    Liechtenstein has offered to provide further assistance and has indicated support for an on-site review of financial records UN وقد عرضت ليختنشتاين تقديم مزيد من المساعدة، وأعربت عن تأييدها لإجراء استعراض في الموقع للسجلات المالية
    Initial fixed term; automatic renewal for an indefinite period UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لمدة غير محددة
    Demands for an independent, international investigation had no basis in international law. UN وليس للمطالبة بإجراء تحقيق دولي مستقل أي أساس في القانون الدولي.
    The meeting was suspended for an informal question-and-answer period. UN وعُلقت الجلسة لفترة من الأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    In particular, Australia strongly supports the call by the Security Council and by world leaders for an immediate end to hostilities. UN وبصورة خاصة، تؤيد استراليا بشدة الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن وزعماء العالم من أجل وضع حد فــــوري لﻷعمال العدائية.
    Main issues for an integrated discussion under the above theme: UN القضايا الرئيسية لإجراء مناقشة متكاملة في إطار الموضوع أعلاه:
    Those ECE forums proved to be conducive for an effective dialogue on the sound use of wood. UN وقد أثبتت محافل اللجنة أنها مواتية لإجراء حوار فعال حول الاستخدام السليم للأخشاب.
    Similarly, the calls by the Assembly for an annual review of decolonization resolutions had resulted in only one report, in 2009. UN وبالمثل، لم تسفر دعوات الجمعية العامة لإجراء استعراض سنوي إلا عن تقرير واحد في عام 2009.
    ECI is used as the basis for an across-the-board adjustment to salaries of United States federal civil service employees. UN ويُستخدم كأساس لإجراء تسوية لمرتبات جميع موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Consultants for an independent comprehensive needs assessment for the justice sector were identified and recruited UN وحدد وعُين المستشارون لإجراء تقييم شامل مستقل لاحتياجات قطاع العدالة
    Article 294 of the Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion committed by a public employee. UN وتنص المادة 294 من قانون العقوبات الكوبي على المعاقبة بالسجن لمدة سنتين على أي اعتداء من جانب موظف عام على حرية الدين.
    The author was re-incarcerated by the Canadian judge for an additional 31-day period, awaiting his extradition to Colorado. UN وقرر القاضي الكندي احتجاز صاحب البلاغ مجدداً لمدة 31 يوماً إضافية ريثما يتمّ تسليمه إلى كولورادو.
    The author was re-incarcerated by the Canadian judge for an additional 31-day period, awaiting his extradition to Colorado. UN وقرر القاضي الكندي احتجاز صاحب البلاغ مجدداً لمدة 31 يوماً إضافية ريثما يتمّ تسليمه إلى كولورادو.
    That was the first time that the Assembly had provided a mandate for an in-depth and comprehensive study. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها عن الجمعية العامة تكليف بإجراء دراسة متعمقة وشاملة.
    His country had accepted the Secretary-General's proposal for an international investigation of the incident, but Israel had not yet responded. UN وقبل بلده اقتراح الأمين العام بإجراء تحقيق دولي في الحادث، إلا أن إسرائيل لم تستجب بعد.
    The meeting was suspended for an informal question-and-answer period. UN وعُلقت الجلسة لفترة غير رسمية خُصصت للأسئلة والأجوبة.
    The author also applied for an injunction to suspend his expulsion. UN كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد.
    As it did with regard to the Millennium Development Goals, it helped to build a global movement of citizens for an equitable international agreement, while lobbying national delegations in the context of the United Nations process. UN وعلى غرار ما فعلته فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت أوكسفام على بناء حركة عالمية للمواطنين من أجل وضع اتفاق دولي منصف، بينما تكسب تأييد الوفود الوطنية في سياق عملية الأمم المتحدة.
    Terms of reference for an evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol UN اختصاصات من أجل إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    Council members reiterated their support for a negotiated settlement and their hope for an expeditious conclusion to the peace process. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وأعربوا عن أملهم بأن تختتم سريعاً عملية السلام.
    Note: for an explanation of country codes, please refer to the annex. UN ملاحظة: للاطلاع على تفسير للرموز المشفرة للبلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    I believe that a clearly defined Government strategy will be necessary to lay the foundations for an effective and increasingly integrated border-management system. UN وأعتقد أنه سيلزم وضع استراتيجية حكومية محددة بشكل واضح لإرساء الأسس من أجل إقامة نظام لإدارة الحدود يتسم بالفعالية والتكامل المتزايد.
    For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. UN ولم تعد الأسس التقنية والمفاهيمية لأي إجراء آخر في مجال نزع السلاح النووي أفضل مما هي عليه بالنسبة للمعاهدة.
    As such, the checklist generated considerable ownership and was described as a catalyst for an informed dialogue among relevant institutions. UN وعليه، ساد شعور قوي بتملّكها ووُصفت بأنها حفّزت على إجراء حوار مستنير بين المؤسسات المعنية.
    Members of the Council underlined the need for an intensification of the political process towards a solution of the crisis and its underlying causes. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة إلى تكثيف العملية السياسية من أجل التوصل إلى حل للصراع وﻷسبابه الكامنة.
    Mr. Meese, Coalition for an International Criminal Court UN اﻵنسة ميسي، اﻹتلاف الدولي من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    My delegation thus looks forward to the Secretary-General continuing his good work, including his proposals for an early warning capability. UN ومن ثم، فإن وفد بلادي يتطلع إلى مواصلة الأمين العام لعمله الجيد، بما في ذلك اقتراحاته بشأن إنشاء قدرة للإنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد