ويكيبيديا

    "for investment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاستثمار
        
    • الاستثمار
        
    • لاستثمارها
        
    • الاستثمارية
        
    • للاستثمارات
        
    • لاستثمار
        
    • المتعلقة بالاستثمار
        
    • الاستثماري
        
    • وللاستثمار
        
    • عن استثمار
        
    • فيما يتعلق بالاستثمار
        
    • على الاستثمارات
        
    • استثمارية
        
    • الأطر الخاصة بالاستثمار
        
    • شؤون استثمار
        
    The discussion will reflect on the proposed UNCTAD action plan for investment in the sustainable development goals. UN وسيفكر المشاركون في المناقشة في خطة العمل التي يقترحها الأونكتاد للاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    On the other hand, Asian countries should look at Africa as an opportunity for investment and mutual benefit. UN ويتعيﱠن على البلدان اﻵسيوية من ناحية أخرى، أن تنظر إلى أفريقيا باعتبارها فرصة للاستثمار والمنفعة المتبادلة.
    Its objective was to agree on steps to be taken to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. UN وكان الهدف من المنتدى هو الاتفاق على اتخاذ خطوات من أجل خلق بيئة إيجابية للاستثمار وتحسين القدرة على التنافس.
    Emphasis had been placed on providing effective regulatory instruments and establishing a more favourable setting for investment. UN ولقد كان هناك تركيز على توفير أدوات تنظيمية فعالة وعلى ايجاد وضع أكثر ملاءمة للاستثمار.
    The result was a decrease in Government and the private-sector resources for investment in productive employment as a principal route out of poverty. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.
    Debt relief has the potential to make substantial resources available for investment in poverty reduction, education, and health. UN إن تخفيف أعباء الديون يمكن أن يتيح موارد هائلة للاستثمار في الحد من الفقر، والتعليم، والصحة.
    Other new initiatives such as the Investment Climate Facility for Africa can also create new opportunities for investment and trade. UN ويمكن أن تتيح مبادرات جديدة أخرى مثل مرفق تهيئة المناخ الاستثماري في أفريقيا فرصاً جديدة أيضاً للاستثمار والتجارة.
    For all countries of the world young people are, as members know, an invaluable asset, an inexhaustible gold mine and a profitable growth area for investment for sustainable economic and social development. UN وبالنسبة لجميع بلدان العالم، يعتبر الشباب، كما يعلم الأعضاء، ثروة لا تقدر بالمال ومنجم ذهب لا ينضب ومجال من مجالات النمو المربح للاستثمار من أجل استدامة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I remember that when I was a union leader Governments could never obtain the resources for investment. UN أتذكر أنني عندما كنت زعيما نقابيا لم تتمكن الحكومات قطّ من الحصول على الموارد اللازمة للاستثمار.
    Africa is a major economic development hub that is increasingly considered as a new area for investment and global economic growth. UN إن أفريقيا مركز رئيسي للتنمية الاقتصادية التي تعتبر على نحو متزايد مجالا جديدا للاستثمار والنمو الاقتصادي العالمي.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth. UN وهذه المكاسب أساسية حقاً، لأن النجاح يترك أثراً مضاعفاً في جعْل أفريقيا مقصداً ناجحاً للاستثمار والنمو الاقتصادي.
    It also asks for investment in agriculture as a way of addressing climate change. UN كما تدعو للاستثمار في قطاع الزراعة كوسيلة لمعالجة تغير المناخ.
    Partners support a positive regulatory and political framework for investment in climate-friendly technologies. UN ويدعم الشركاء وجود إطار سياسي إيجابي مُنظِّم للاستثمار في التكنولوجيات الرفيعة بالمناخ.
    A study on the financial resources for investment needed to achieve the Millennium Development Goals UN دراسة عن الموارد المالية للاستثمار اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    We are, however, concerned that the current depressed environment has seriously constrained the resource flows for investment in developing countries, and that this situation is unlikely to show any significant improvement in the foreseeable future. UN لكننا، نشعر بالقلق من أن مناخ الكساد الحالي قد أعاق بشدة تدفقات الموارد للاستثمار في البلدان النامية وأنه من غير المرجح أن يحدث أي تحسن كبير لهذه الحالة في المستقبل المنظور.
    As can be seen, the financial resources allocated for investment are limited. UN كما هو واضح، الموارد المالية المخصصة للاستثمار محدودة.
    Access to formal credit and credit for investment remains insufficient for women. UN وفيما يتعلق بالمرأة، لا يزال الوصول إلى الائتمان الرسمي والقروض اللازمة للاستثمار غير كاف.
    And some of these trends have implications for investment in developing nations. UN وقال إن بعض هذه الاتجاهات تؤثر على الاستثمار في البلدان النامية.
    UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. UN ويعمل اليونيسيف أيضا على تدبير موارد من جهات أخرى لاستثمارها في الأطفال.
    In addition, the regulation includes the delegation of authority for investment transactions to the Executive Director from the Secretary General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.
    Such policies also played a catalytic role, since banks were more willing to make loans for investment qualifying for accelerated depreciation allowances. UN وقد لعبت هذه السياسات أيضاً دورها كعامل حفاز دفع المصارف إلى تقديم القروض للاستثمارات المؤهلة للاستفادة من مسموحات الاهلاك المعجلة.
    The electronics sectors in these countries constitutes the single most important area for investment by Japanese and US TNCs. UN وتشكل قطاعات الإلكترونيات في تلك البلدان أهم مجال على الإطلاق لاستثمار الشركات عبر الوطنية اليابانية والأمريكية.
    Still, economic and financial considerations remain the critical parameter for investment decisions. UN غير أن الاعتبارات الاقتصادية والمالية ما زالت تشكل البارامتر الحاسم للقرارات المتعلقة بالاستثمار.
    An increasing number of Governments had turned to the private sector for management of transport infrastructure and for investment to increase competitiveness. UN واتجه عدد متزايد من الحكومات إلى القطاع الخاص لإدارة الهياكل الأساسية للنقل وللاستثمار بهدف زيادة القدرة التنافسية.
    139. Subject to the fiduciary responsibility to the Secretary-General for investment of the assets of the Fund, having a social responsibility policy for investments is important, as it would enable the Investment Management Division to include principles of responsible investing in its overall investment policies. UN ١٣٩ - ورهنا بمسؤوليات الأمين العام الائتمانية عن استثمار أصول الصندوق، فمن المهم تطبيق سياسة للمسؤولية الاجتماعية عن الاستثمارات، لأن مثل هذه السياسة ستمكن شعبة إدارة الاستثمارات من إدماج مبادئ الاستثمار المسؤول في سياساتها الاستثمارية الكلية.
    As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. UN وكما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، فإن هذا يعود إلى البيئة المحلية لتلك البلدان، فضلا عن عوامل خارجية من قبيل القدرة على الوصول إلى الأسواق والصورة السلبية لأفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار.
    In the coming decade it would face an enormous demand for investment in infrastructure and in the replacement of equipment. UN وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات.
    The Secretary-General, through the Investment Management Service, continued to search for investment opportunities in developing countries during the year under review. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض.
    This is prompted by the indirect effect of trade liberalization and market integration, efforts to harmonize general policy frameworks in participating countries, including for investment (protection and liberalization), and direct cooperation on investment projects at the regional level (table 1). UN ويتحقق ذلك نتيجة للأثرُ غير المباشر المترتب على تحرير التجارة وتكامل الأسواق، والجهودُ الرامية إلى تنسيق الأطر السياساتية العامة في البلدان المشاركة، بما فيها الأطر الخاصة بالاستثمار (الحماية والتحرير)، والتعاون المباشر في المشاريع الاستثمارية على المستوى الإقليمي (الجدول 1).
    20. A new post for investment Assistant to assist the Chief of Investments is requested to provide support to the management of the Fund's overall investment. UN 20 - من المطلوب وظيفة جديدة لمساعد موظف شؤون استثمار لمساعدة رئيس الاستثمار ولتقديم الدعم لإدارة الاستثمار الإجمالي للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد