The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. | UN | وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين. |
In such circumstances, we need to explore lasting solutions for making the debt less burdensome, including the cancellation of bilateral debt. | UN | وفي هذه الظروف، يتعين علينا أن نبحث عن حلول دائمة لجعل الدين أقل إرهاقاً، بما فيها شطب الدين الثنائي. |
It would provide States Parties a better basis for making informed decisions. | UN | ومن شأنه أن يزوِّد الدول الأطراف بأساس أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة. |
Ingredients for making meth are legal, inexpensive, and easily available. | Open Subtitles | المكونات لصنع الميث هي قانونية، ورخيصة ومتاحة بكلّ سهولة. |
In this connection, it was suggested that the high-level conference could serve as a good forum for making substantive progress on the outstanding issues. | UN | وفي هذا الصدد، ارتُئي أن المؤتمر الرفيع المستوى يمكن أن يكون بمثابة منتدى مناسب لإحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلّقة. |
Thank you for making me a part of your foreplay. | Open Subtitles | شكرا لكم لجعل لي جزء من المداعبة الخاص بك. |
You want me to apologize for making your friend happy? | Open Subtitles | ـ تريدين مني أن أعتذر لجعل صديقتك سعيدة ؟ |
Forgive me, sir, for making you wait for so long. | Open Subtitles | اغفر لي، يا سيدي، لجعل لكم الانتظار لفترة طويلة. |
We trust that the Russian and American sides will work to develop effective measures geared towards further reductions of offensive arms that could create the conditions for making the process of nuclear disarmament irreversible and multilateral. | UN | ونحن على ثقة من أن الجانبين الروسي والأمريكي سيعملان على اتخاذ التدابير الفعالة الموجهة نحو مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية مما قد يهيئ الظروف لجعل عملية نزع السلاح النووي لا رجعة فيها ومتعددة الأطراف. |
It recognizes the richness and uniqueness of Dominica's cultural heritage and puts forward a 14 point framework for making culture a successful industry. | UN | وتقر هذه السياسة بثراء وتفرد تراث دومينيكا الثقافي وتضع إطاراً مكوناً من 14 نقطة لجعل الثقافة قطاعاً ناجحاً. |
However, the same speaker noted that, keeping in mind the sensitivity of the issue, there was room for making the report more comprehensive. | UN | بيد أن المتكلم نفسه لاحظ، مراعاة لحساسية المسألة، وجود مجال لجعل التقرير أكثر شمولية. |
And above all, it means empowering women with education, which is the most fundamental condition for making a more just and peaceful world. | UN | ويعني، فوق كل شيء، تمكين المرأة بالتعليم الذي يعتَبر أهم شرط لجعل العالم أكثر عدلاً وسلاماً. |
Ensure that responsible authorities are able to effectively use information contained in decision guidance documents as basis for making informed import decisions | UN | التأكد من أن السلطات المسؤولة قادرة على استخدام المعلومات الواردة في وثائق توجيه القرارات بفعالية كأساس لاتخاذ قرارات استيراد مدروسة |
The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. | UN | ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة. |
It's green technology, mostly used for making milk containers. | Open Subtitles | انها تكنولوجيا خضراء، تستخدم غالبا لصنع عبوات الحليب |
On the other hand, it is clear that there is little chance for making progress in Somalia until there is harmony and greater seriousness of purpose at the highest level within the Transitional Federal Institutions of Somalia. | UN | ومن الجهة الأخرى، من الواضح أنه لا توجد فرصة لإحراز تقدم في الصومال ما لم يحل الوئام وتتوفر درجة أكبر من الجدية في الغرض على أعلى مستوى داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
However, we are responsible for making recommendations that are well-founded, practical and that add value to management and operations. | UN | إلا أننا مسؤولون عن تقديم توصيات تقوم على أسس جيدة، وتكون عملية، وتضيف قيمة إلى الإدارة والعمليات. |
I'm just sorry for making you nervous about all of these health complaints. | Open Subtitles | أنا آسف لجعلك عصبية حول كل هذه الشكاوى الصحية. |
We wish to congratulate you, Sir, for making this achievement possible. | UN | ونود أن نهنئكم، سيدي، على جعل هذا اﻹنجاز أمرا ممكنا. |
3. The procedure for making oral and/or written submissions shall be decided by the Committee, after consultation with the States parties concerned. | UN | 3- تقرر اللجنة الإجراءات المتعلقة بتقديم الملاحظات الشفوية و/أو الخطية، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Priority for making statements will be given to those heads of delegation that have inscribed before the deadline. | UN | تعطى الأولوية في الإدلاء بالبيانات لرؤساء الوفود الذين سجلوا أسماءهم قبل المهلة النهائية. |
The man who is responsible for making people disappear? | Open Subtitles | الرجل من هو المسؤول عن اتخاذ الناس تختفي؟ |
In the area of precursor control, the Assembly, in section II of that resolution, encouraged States to establish or strengthen mechanisms for making the most effective use of existing systems and for ensuring strict control of chemical precursors used to manufacture illicit drugs. | UN | وفي مجال مراقبة السلائف، شجعت الجمعية، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على إنشاء أو تعزيز آليات من أجل تعظيم الاستفادة الفعّالة من النظم القائمة، ولضمان المراقبة الصارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة. |
Darvulia, who some claimed was witch, managed Erzebet's wealth so well that some believed she knew the recipe for making gold | Open Subtitles | دارفيولا , ادعى البعض بأنها ساحرة, أدارت ثروة أرشبث بنجاح حيث يعتقد البعض بأنها تعرف الوصفة السحرية لصناعة الذهب |
The international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يعترف بنصيبه في المسؤولية عن جعل الفرص التي تتيحها العولمة متاحة للجميع. |
for making me sit through all your past-life crap. | Open Subtitles | لجعلي أبقى في خلال كل تفاهات حياتك السّابقة |
He stressed the importance and timeliness of the senior expert group meeting, which would provide a relevant input, in particular in regard to the discussion on policy options for making transport systems more sustainable. | UN | وشدد على أهمية اجتماع الخبراء الرفيع المستوى وحسن توقيته، وهو الاجتماع الذي سيوفر مساهمة هامة، خاصة فيما يتصل بالمناقشة بشأن خيارات السياسات العامة من أجل جعل شبكات النقل أكثر استدامة. |