ويكيبيديا

    "for the first" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأولى
        
    • لأول
        
    • الأول
        
    • ولأول
        
    • لاول
        
    • لأوّل
        
    • في أول
        
    • هذه أول
        
    • عن أول
        
    • الاولى
        
    • ولاول
        
    • لإول
        
    • خلال أول
        
    • لأولِ
        
    • فلأول
        
    for the first time, the Forum had attracted greater international than local participation, with extensive representation by the least developed countries. UN وقال إن المنتدى شهد للمرة الأولى مشاركةً دولية أوسع نطاقاً من المشاركة المحلية، وتميّز بحضور كثيف لأقل البلدان نمواً.
    The training programme started for the first cohorts of staff in 2014. UN وقد بدأ البرنامج التدريبي للأفواج الأولى من الموظفين في عام 2014.
    for the first two to three days in detention, Mr. Mohammed was not provided with adequate food and water. UN ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء.
    Case law concerning the MLES was published for the first time. UN ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي.
    Moreover, he appointed for the first time an Envoy on Youth. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عين لأول مرة مبعوثاً يُعنى بالشباب.
    The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. UN وازدادت كذلك مشاركة الدول الأعضاء من 73 دولة عام 2012 إلى 82 دولة عام 2013، منها 11 بلدا يشارك للمرة الأولى.
    New Zealand reported for the first time in 2014. UN وقد قدمت نيوزيلندا تقريرها للمرة الأولى عام 2014.
    Proposed provisional agenda and workplan for the first regular session of 2015 UN جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل المقترحان للدورة العادية الأولى لعام 2015
    Proposed provisional agenda and workplan for the first regular session of 2015 UN جدول الأعمال المؤقت وخطة العمل المقترحان للدورة العادية الأولى لعام 2015
    As presented at yesterday's briefing, the Secretariat is continuing to support the Quickfirst dedicated website for the first Committee. UN وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت.
    This year, national reports are expected to contain for the first time information on the international tracing instrument and illicit brokering. UN ومن المتوقع في هذا العام أن تضم التقارير الوطنية للمرة الأولى معلومات بشأن الصك الدولي للتعقب والسمسرة غير المشروعة.
    Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    The Government of Kazakhstan contributed for the first time. UN وقد ساهمت حكومة كازاخستان في الصندوق للمرة الأولى.
    In 2010, this will include, for the first time, the costs of providing interpretation at these meetings. UN وفي عام 2010، سيشمل ذلك للمرة الأولى تكاليف توفير خدمات الترجمة الفورية في هذه الاجتماعات.
    Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. UN فضلاً عن ذلك، أنشئ لأول مرة في تشريعات إكوادور تراكم العقوبات، وهو شيء لم يفكر فيه أحد بالنسبة لأي نوع آخر من الجنايات.
    With this performance, economic growth has been above 6 per cent in three consecutive years for the first time. UN وبمعدل الأداء هذا، تجاوز معدل النمو الاقتصادي لأول مرة نسبة 6 في المائة في ثلاث سنوات متتالية.
    This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. UN وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة.
    In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. UN ففي عام 2007، انخفض لأول مرة عدد حالات الإصابات الجديدة من حوالي 3 ملايين شخص إلى 2.7 مليون شخص.
    Provisional list of delegations for the first meeting of the Preparatory Committee UN القائمة المؤقتة بأسماء أعضاء الوفود المشاركة في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية
    In 2013, for the first time, private sector sources contributed more to core resources than governments did. UN وفي عام 2013، ولأول مرة، تجاوزت مساهمة مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية مساهمة الحكومات.
    for the first time, I get to be part of it. Open Subtitles لاول مرة ، تسنح لي الفرصة بإن اكون جزءا منها
    for the first time in centuries, she was caught off-guard. Open Subtitles لأوّل مرة منذ قرونٍ، قَد ضُبِطت على حين غرّة.
    Even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. UN وحتى قبل عقد مؤتمر تمويل التنمية، سنجتمع في هافانا، كوبا في العام القادم، في أول قمة لبلدان الجنوب على اﻹطلاق.
    for the first time, Croatia is addressing the General Assembly as a candidate country for membership in the European Union. UN هذه أول مرة تخاطب فيها كرواتيا الجمعية العامة بوصفها أحد البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    The employee may request a paid annual vacation for the first year of work if the employer has employed her/him for at least six months without interruption. UN ويجوز للعامل أن يطلب إجازة سنوية مدفوعة عن أول سنة عمل إذا كان صاحب العمل قد استخدمه لمدة ستة شهور على الأقل دون توقف.
    Get ready for the first spanking you won't enjoy. Open Subtitles كن مستعدا للضربة الاولى إنك لن تستمتع بها
    And for the first time I begin to wonder, what's it like out there, on the other side, in the real world? Open Subtitles ولاول مرة بدأت أتساءل كيف يبدو المكان بعد الممات؟ في عالم حقيقي؟
    I'm itchy everywhere and I think I might be getting my period for the first time. Open Subtitles اشعر بحكة في كل مكان واعتقد ربما تأتيني الدورة الشهرية لإول مرة
    However, post-birth synthetic feeding for the first three days remain a common practice. UN وما تزال تغذية ما قبل الرضاعة الطبيعية شائعة خلال أول ثلاثة أيام بعد الولادة.
    for the first time in my life, even in a world... Open Subtitles لأولِ مرةٍ في حياتي لأول مرةٍ في عالمٍ مدمرٍ بالحروب
    for the first time, the United Nations has recognized the right to drinking water and sanitation as an essential human right. UN فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد