ويكيبيديا

    "for the purposes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأغراض
        
    • ولأغراض
        
    • لغرض
        
    • في أغراض
        
    • فيما يتعلق بأغراض
        
    • لتحقيق أغراض
        
    • وللتسجيل
        
    • ولغرض
        
    • للأغراض المتعلقة
        
    • بالمعنى الوارد في
        
    • من أجل أغراض
        
    • على السواء بغية
        
    • خاص بأغراض
        
    • فيما يتصل بأغراض
        
    • لغرضي
        
    The Committee finds that the author has sufficiently substantiated those claims for the purposes of admissibility and declares them admissible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    Similarly, she did not understand why pretrial detention for the purposes of preventing destruction of evidence was limited to six months. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    for the purposes of the comparison of budget and actual amounts, there are no timing differences for the Organization. UN ولأغراض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية، لا توجد اختلافات من حيث التوقيت في المنظمة.
    Some States, including Belgium and Portugal, recognize female genital mutilation for the purposes of asylum laws and procedures. UN وتقر بعض الدول، بما فيها بلجيكا والبرتغال، بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لأغراض القوانين والإجراءات المتعلقة باللجوء.
    It was unclear what measures were in place to prevent trafficking for the purposes of sexual exploitation. UN وأشارت إلى أنه ليس واضحاً ما هي التدابير التي وُضعت لمنع الإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. UN وبناءً عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدّم كذلك أدلة كافية تدعّم ادّعاءاته لأغراض المقبولية.
    The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. UN وبناء عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم كذلك أدلة كافية تدعّم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Locations and periods not specified below are not compensable areas and periods for the purposes of this instalment.Location UN أما المواقع والفترات غير المحددة أدناه فهي مواقع وفترات غير مشمولة بإمكانية التعويض لأغراض هذه الدفعة.
    Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; UN ويجوز للنقابة المعترف بها كنقابة أغلبية، الدخول وحدها، في مداولات مع صاحب العمل لأغراض التفاوض الجماعي؛
    The Committee is deeply concerned that children aged 16 and 17 are considered to be adults for the purposes of criminal responsibility. UN وتعرب اللجنة عن القلق البالغ لأن الأطفال من سن 16 و17 سنة ينظر إليهم على أنهم بالغون، لأغراض المسؤولية الجنائية.
    Although Barbados has had no specific case involving funding for the purposes of terrorism the authorities are closely monitoring this area. UN ورغم أن بربادوس لم تشهد قضية محددة تنطوي على تمويل لأغراض الإرهاب، فإن السلطات تراقب هذا المجال مراقبة دقيقة.
    The Committee, therefore, finds that the author has failed to substantiate this claim for the purposes of admissibility. UN وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية.
    Consequently, this allegation too has not been substantiated for the purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الادعاء أيضاً غير مؤيد بأدلة لأغراض القبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    UNRWA staff members are eligible for humanitarian loans for the purposes of education, medical and housing needs. UN ويحق لموظفي الأونروا الحصول على قروض إنسانية لأغراض التعليم أو لحاجات طبية أو شراء مسكن.
    for the purposes of the protocol, however, the concept of peacebuilding should be limited to conflict and post-conflict situations. UN غير أنه ينبغي لأغراض البروتوكول أن يقتصر مفهوم بناء السلم على حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Designation of intergovernmental bodies for the purposes of rule 76 of the rules of procedure UN تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي
    Designation of non-governmental organizations for the purposes of rule 77 of the rules of procedure UN تسمية المنظمات غير الحكومية لأغراض المادة 77 من النظام الداخلي
    for the purposes of the Charter, such positions are those directly beneath the political officials in Government. UN ولأغراض هذا الفصل، يقصد بهذه المواقع تلك التي تخضع بشكل مباشر للمسؤولين السياسيين في الحكومة.
    for the purposes of the Charter, the phrase " members present and voting " means members present and casting an affirmative or negative vote. UN ولأغراض الميثاق، يقصد بعبارة ' ' الأعضاء الحاضرين المصوتين`` الأعضاء الحاضرين الذين يصوتون بالموافقة أو بالرفض.
    The Federal Government is examining whether additional amendments are advisable, e.g. improvements with regard to the right to return after abduction to a foreign country for the purposes of forced marriage. UN وتنظر الحكومة الاتحادية فيما إذا كان من المستصوب إجراء تعديلات إضافية، وعلى سبيل المثال إدخال تحسينات فيما يتعلق بحق العودة بعد الخطف إلى بلد أجنبي لغرض الزواج بالإكراه.
    Consideration of the context, far from being contradictory, complements the unilateral act for the purposes of interpretation. UN فمراعاة السياق أبعد ما تكون عن التناقض، بل إنها تكمل العمل الانفرادي في أغراض التفسير.
    :: They are not practicable for the purposes of United Nations Group of Experts on Geographical Names standardization. UN :: لا يتسم التعريفان بطابع عملي فيما يتعلق بأغراض فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية المتصلة بالتوحيد.
    Section 43 states that the Minister has the power to appoint officers of the Department of Industrial and Employment Relations for the purposes of this Act. UN وينص القسم 43 على أن للوزير السلطة في تعيين موظفي إدارة العلاقات الوظيفية والصناعية لتحقيق أغراض هذا القانون.
    for the purposes of the establishment of the e-mail contact list of the representatives of the Sixth Committee, you may send an e-mail with the subject " Sixth Committee contact list " to the following e-mail address: 6thcommittee@un.org. UN وللتسجيل في قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    for the purposes of moving the negotiation forward, it would be helpful to build on those areas of convergence. UN ولغرض المضي قدما بالمفاوضات من المفيد الاستفادة من مجالات التقارب تلك.
    “4. An electronic signature is considered to be reliable for the purposes of satisfying the requirements referred to in paragraph 3 if: UN " 4- يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقاً للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 3 إذا:
    A sizeable Khmer Krom community lives inside Cambodia and the Government has stated that they are considered as Khmer citizens for the purposes of the Constitution. UN وتعيش مجموعة لا يستهان بها من خمير كروم داخل كمبوديا، وأعلنت الحكومة أنها تعتبرهم مواطنين بالمعنى الوارد في الدستور.
    One that has been coded for the purposes of this simulation to read as a human. Open Subtitles وهو من النوع الذي تمت برمجته من أجل أغراض المحاكاة، ليتصرّف وكأنّه إنسان.
    10. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to support central authorities in strengthening communication channels and, as appropriate, in exchanging information at both the regional and the international levels, for the purposes of enhancing the effectiveness of cooperation in criminal matters in all its aspects, especially in dealing with requests for mutual legal assistance; UN 10 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل مساعدة السلطات المركزية على تعزيز قنوات الاتصال، وعند الاقتضاء، على تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي على السواء بغية زيادة فعالية التعاون في المسائل الجنائية بجميع جوانبها، وخاصة في التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    (c) To such other recipient or recipients as the Party receiving payment may from time to time specify by notification for the purposes of this article. UN (ج) إلى أي جهة أو جهات متلقّية أخرى قد يحدّدها الطرف المتلقّي للمبلغ من حين إلى آخر في إشعار خاص بأغراض هذه المادة.
    Most States considered fraud to be a predicate offence for the purposes of measures to counter money-laundering: 30 States identified one or more serious fraud offences as predicate offences, 12 States did not provide information and only 4 States did not consider fraud to be a predicate offence. UN واعتبرت معظم الدول الاحتيال جريمة أصلية فيما يتصل بأغراض تدابير مكافحة غسل الأموال: حيث أدرجت 30 دولة جريمة واحدة أو أكثر من جرائمه تحت تعريف الجرائم الأصلية، بينما لم تقدم 12 دولة أي معلومات، ولم يشذ عن اعتباره جريمة أصلية سوى أربع دول.
    We also believe that the existing regional groups should be retained for the purposes of the distribution of seats on and election to the Security Council. UN نعتقد كذلك أنه ينبغي الإبقاء على المجموعات الإقليمية الراهنة، لغرضي توزيع المقاعد في المجلس وانتخابات العضوية فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد