ويكيبيديا

    "from the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التقرير
        
    • من تقرير
        
    • عن التقرير
        
    • من خلال التقرير
        
    • عن تقرير
        
    • ومن تقرير
        
    • من التي وردت في التقرير
        
    • ومن التقرير
        
    • عن هذا التقرير
        
    • مما جاء في تقرير
        
    • من خلال تقرير
        
    We suggest that the conclusion of the OIOS team in this regard be deleted from the report. UN لذا، نقترح أن تحذَف من التقرير النتيجةُ التي خلص إليها فريق المكتب في هذا الصدد.
    It was clear from the report that the natural resources had been indiscriminately plundered by Israel, with consequent severe damage to the environment. UN ومن الواضح من التقرير أن الموارد الطبيعية قد نهبتها إسرائيل بغير تمييز بما يترتب على ذلك من أضرار فادحة تلحق بالبيئة.
    from the report it is not clear whether the legal provisions in Cyprus meet this requirement entirely. UN ولا يتضح من التقرير ما إذا كانت الأحكام القانونية في قبرص تستوفي هذا المطلب تماما.
    Extract from the report of the Office of Internal Oversight Services on the United Nations Statistics Division UN مقتطف من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة
    Excerpts from the report by the American Association for UN مقتطفات من تقرير الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية المعنون
    It was also difficult to see from the report whether and how the State party was complying with the observations. UN كما كان من الصعب أن يعرف من التقرير ما إذا كانت الدولة الطرف تمتثل للملاحظات وكيفية حدوث ذلك.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    Based on the above explanation, we suggest that paragraph 62 and the recommendation in paragraph 88 be deleted from the report. UN وبناء على التفسير أعلاه، نقترح حذف الفقرة 62 والتوصية الواردة في الفقرة 88 من التقرير.
    The reference to the incident in paragraph 64 should be deleted from the report. UN لذا ينبغي حذف الإشارة إلى هذا الحادث في الفقرة 64 من التقرير.
    UNMIS considers this recommendation redundant and suggests that it be deleted from the report. UN إن البعثة تعتبر هذه التوصية تكرارا وتقترح حذفها من التقرير.
    It is apparent from the report that conflict situations in Africa continue to dominate the agenda of the Council. UN يتضح من التقرير أن حالات الصراع في أفريقيا لا تزال تطغى على جدول أعمال المجلس.
    It is evident from the report before us that the Security Council had a busy and productive session during the period under review. UN يتضح تماما من التقرير المعروض علينا أن دورة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت مثمرة وحافلة بالعمل.
    It also contains a summary of the Board's conclusions. The recommendations are reproduced in full from the report. UN كما أن استنتاجات المجلس مدرجة باقتضاب في الموجز أما بالنسبة للتوصيات، فقد نُقلت بحذافيرها من التقرير.
    Extract from the report of the Executive Board of the UN مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Recommendations contained in the excerpt from the report of the Commission on Human Rights on its fifty-seventh session UN التوصيات الواردة في المقتطف من تقرير لجنة حقوق الإنسان عن دورتها السابعة والخمسين
    His delegation had noted from the report that actions had been taken against a number of staff members and vendors. UN ويلاحظ الوفد الكندي، من تقرير المكتب، أنه تم اتخاذ تدابير ضد عدد من الموظفين والموردين.
    Extract from the report of the Executive Board of the United UN مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة
    Extract from the report of the Commission on Human Rights UN مقتطف من تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها
    However, the Rapporteur only reproduced allegations drawn from the report of the State Department of the United States and other even more questionable sources. UN ومع ذلك فإن المقرر لم يفعل سوى تكرار ادعاءات مستمدة من تقرير وزارة الخارجية اﻷمريكية ومن مصادر أخرى أكثر شبهة.
    The Working Group, which agreed with the report's findings, made a number of recommendations to the Statistical Commission and reached a number of decisions on matters arising from the report. UN وقدم الفريق العامل، الذي أعرب عن موافقته على النتائج التي توصل اليها التقرير، عددا من التوصيات الى اللجنة اﻹحصائية وتوصل الى عدد من القرارات بشأن المسائل الناشئة عن التقرير.
    It was not clear from the report, however, how the proposed continuing appointments would differ from the existing arrangements. UN على أنه لم يكن من الواضح من خلال التقرير الكيفية التي ستختلف بها التعيينات المستمرة المقترحة عن الترتيبات الحالية.
    Report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board UN تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية الناشئة عن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين
    from the report of the Court, we note that the Court's docket today is the fullest it has ever been. UN ومن تقرير المحكمة، نلاحظ أن سجلها اليوم حافل أكثر من أي وقت مضى.
    from the report, the volume of the Council's work in the interest of the maintenance of international peace and security appears particularly impressive. UN ومن التقرير يبدو أن حجم عمل المجلس لخدمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين باهر بصورة خاصة.
    Any methodological issues arising from the report may be referred to the SBSTA for its consideration. UN ويمكن إحالة أي قضايا منهجية تنبثق عن هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتنظر فيها.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that, following a review, the Secretariat estimates that, in the case of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), the financial implications of a revised decision sheet would amount to $652,119 per annum. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء في تقرير الأمين العام أن الأمانة العامة، بعد إجراء استعراض للأمر، تقدر أن الآثار المالية المترتبة على تنقيح صحيفة القرار في حالة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    from the report of the Secretary-General, the Advisory Committee notes that the key changes proposed include the following: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من خلال تقرير الأمين العام، أن التغييرات الرئيسية المقترحة تشمل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد