ويكيبيديا

    "good-neighbourly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حسن الجوار
        
    • حسن جوار
        
    • حُسن الجوار
        
    • جوار طيبة
        
    • الجوار الطيبة
        
    • بحسن الجوار
        
    • حُسن جوار
        
    • لحسن الجوار
        
    • جوار جيدة
        
    The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    Eritrea will have no problem in restoring good-neighbourly relations with Ethiopia. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    Eritrea will have no problem in restoring good-neighbourly relations with Ethiopia. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. UN قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار.
    It has stated that, on the contrary, it wishes to establish, develop and maintain good-neighbourly relations with the Central African Republic. UN وصرحت بأنها ترغب، على العكس من ذلك، في إقامة علاقات حسن جوار مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتطويرها والحفاظ عليها.
    The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations: good-neighbourly relations. UN إن التوقيع على هذه المعاهدة سيعزز ضمان مبدأ له قيمة كبيرة بالنسبة لبلدينا: علاقات حسن الجوار.
    We highly appreciate our good-neighbourly relations with the States of Central Asia. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    In its place, they have agreed to establish good-neighbourly relations. UN وبدلا منها، اتفق الطرفان على إقامة علاقات حسن الجوار.
    Yugoslavia is committed to good-neighbourly relations with all the Balkan countries. UN إن يوغوسلافيا ملتزمة بعلاقات حسن الجوار مع جميع بلدان البلقان.
    Along with other measures towards a more consolidated peace, good-neighbourly relations have become vital for regional security and stability. UN وباﻹضافة إلى التدابير اﻷخرى الرامية إلى زيادة تعزيز السلم، أصبحت علاقات حسن الجوار حيوية لﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    We attach great importance to consistent compliance with the Kabul Declaration on good-neighbourly Relations by the signatory States. UN ونعلق أهمية كبيرة على الامتثال المستمر لإعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار الذي أصدرته الدول الموقعة.
    They deserve a future of peace, security and good-neighbourly relations. UN وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
    They should also further consolidate the good-neighbourly relations among the countries. UN وينبغي أيضا أن تعزز علاقات حسن الجوار ما بين البلدان.
    In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. UN ونحن سعينا، بتقديمنا هذه التنازلات، إلى تهدئة الهواجس اليونانية، مسترشدين في ذلك بروح مِلؤها حسن النية وعلاقات حسن الجوار.
    My country also demonstrated its strong commitment to developing and maintaining good-neighbourly relations with our Greek neighbour, through its participation in a series of high-level bilateral contacts with the Hellenic Republic over the past 16 months. UN كما أظهر بلدي أيضا التزامه القوي بتنمية وصون علاقات حسن الجوار مع جارتنا اليونان، من خلال مشاركته في سلسلة من الاتصالات الثنائية الرفيعة المستوى مع الجمهورية الهلينية على مدى الأشهر الـ 16 الماضية.
    Such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. UN ويتعارض هذا الموقف بوضوح مع معايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مع روح الصداقة وعلاقات حسن الجوار.
    He described the post-referendum tasks, which included border demarcation, citizenship and good-neighbourly relations. UN ووصف مهام ما بعد الاستفتاء، وهي تشمل مسائل ترسيم الحدود، والمواطنة، وعلاقات حسن الجوار.
    This also means, as I said earlier, fostering good-neighbourly relations the world over. UN وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم.
    We trust that the authorities of the two countries will swiftly reach good-neighbourly agreements, for the benefit of their peoples and the wider region. UN ونثق بأن سلطات البلدين سوف تتوصل بسرعة إلى اتفاقات حسن جوار من أجل منفعة شعبيهما والمنطقة الأوسع.
    Our two main pillars in building our international future are good-neighbourly relations and integration into European and trans-Atlantic institutions. UN والركيزتان الرئيسيتان لنا في بناء مستقبلنا الدولي هما علاقات حُسن الجوار والاندماج في المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية.
    It has been emphasized time and again that there is no alternative to the full implementation of the Dayton Agreement for Bosnia and Herzegovina and to the development of good-neighbourly relations among the Balkan States. UN وكان هناك، مرارا، تأكيد على أنه لا يوجد بديل للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون بشأن البوسنة والهرسك، وﻹيجاد علاقات جوار طيبة بين دول البلقان.
    Ghana would fulfil its commitments and responsibilities towards sustainable peace in those and any other countries placed on the agenda, as part of its policy of good-neighbourly relations. UN وسوف تفي غانا بالتزاماتها ومسؤولياتها نحو السلام المستدام في هذين البلدين وغيرهما من البلدان الموضوعة على جدول الأعمال، كجزء من سياساتها المتعلقة بعلاقة الجوار الطيبة.
    Furthermore, I am very pleased to hear that the Eritrean delegation is speaking of calm and good-neighbourly relations. UN علاوة على ذلك، يسرني كثيرا أن أسمع أن الوفد الإريتري يتكلم عن العلاقات الهادئة المتسمة بحسن الجوار.
    The United Arab Emirates wishes to establish good-neighbourly relations and cooperation with the Islamic Republic of Iran, but does not accept any encroachment on its sovereignty over its three islands of Lesser Tunb, Greater Tunb and Abu Musa. UN إن الإمارات العربية المتحدة تحرص على إقامة علاقات حُسن جوار وتعاون مع جمهورية إيران الإسلامية، ولكنها لا تقبل أي تعدٍ على سيادتها على جزرها الثلاث طنب الصغرى وطنب الكبرى وأبو موسى.
    The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. UN وبإمكان الجانب اﻷلباني أن يساهم في حل المشاكل الراهنة ويساهم بالتالي في تعزيز السلم والاستقرار في هذا الجزء من البلقان، لو عاد الى رشده وبنى علاقات عادية لحسن الجوار مبنية على الواقع.
    Turkey is of the opinion that an important opportunity to settle all Turkish-Greek differences by peaceful means and to develop good-neighbourly relations between the two countries which would contribute to peace and security in the region is being disregarded by Greece. UN وترى تركيا أن اليونان تتجاهل حاليا فرصة هامة لتسوية جميع الخلافات التركية اليونانية بالوسائل السلمية وإقامة علاقات جوار جيدة بين البلدين مما سيساعد على تحقيق السلم واﻷمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد