Finally, she would be grateful for information on complaints by and support and awareness education for rural women. | UN | وأخيرا، ستغدو ممتنة لو تلقت معلومات عن الشكاوى من قِبل الريفيات وعن دعمهن وتربيتهن على الوعي. |
The United Kingdom would be grateful for clarification on this matter and the reasons for the apparently broader approach under the Convention. | UN | وستكون المملكة المتحدة ممتنة لو حصلت على إيضاح لهذه المسألة ولدواعي هذا النهج اﻷوسع نطاقا فيما يبدو في إطار الاتفاقية. |
I am grateful to the speakers who preceded me for their words of solidarity and encouragement to the Cuban people. | UN | وأنا ممتن للمتكلمين السابقين على ما أعربوا عنه من تضامن مع الشعب الكوبي وما قدموه من تشجيع له. |
I am grateful for your continued personal support to this important issue. | UN | وأنا ممتن لكم لدعمكم المستمر في ما يتعلق بهذه المسألة الهامة. |
I would also be grateful for your good offices in transmitting the above to the Special Rapporteur for his information and use. | UN | كما سأكون ممتناً لكم فيما لو تكرمتم بإحالة المعلومات المستجدة إلى المقرر الخاص كيما يحيط علماً بها على النحو الواجب. |
I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 95. | UN | وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 95 من جدول الأعمال. |
My Government is most grateful to all of them. | UN | وتشعر حكومتي بأكبر قدر من الامتنان لهم جميعا. |
I am therefore grateful for this opportunity to address the Security Council on the situation in Afghanistan. | UN | لذلك، أشعر بالامتنان لإتاحة هذه الفرصة لي كي أخاطب مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان. |
Our actions in Afghanistan and Iraq were supported by many Governments, and America is grateful to each one. | UN | لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها. |
Azerbaijan would be grateful for any assistance and recommendations in this area and looks forward to further cooperation with CTC. | UN | وستكون أذربيجان ممتنة لأي مساعدة وتوصيات في هذا المجال وتتطلع إلى المزيد من التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
The CTC would be grateful to receive an outline of this Act with particular reference to the provisions that deal with the following: | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت نبذة عامة عن هذا القانون تتضمن إشارة خاصة إلى الأحكام التي تتعلق بما يلي: |
Barbados would be grateful for assistance in the following areas: | UN | ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية: |
I am also grateful for the untiring efforts of my Deputy Special Representative in moving the process forward. | UN | وأنا ممتن أيضا لما بذله وكيل ممثلي الخاص من جهود لا تكل لدفع العملية إلى اﻷمام. |
The Group is also grateful to Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for the support received from him throughout its work. | UN | والفريق ممتن كذلك لجايانثا دهانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، لما قدمه من دعم طوال فترة عمل الفريق. |
I am also grateful to you for your good work in directing the deliberations of this session. | UN | وأنا ممتن أيضا لكم على العمل الجيد الذي تقوم به في توجيه مداولات هذه الدورة. |
He would be grateful if the Iraqi delegation could provide examples of authorizations or refusals to grant authorizations by the Council of Ministers. | UN | وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء. |
I remain grateful to the international community and in particular to the European Union for their support. | UN | ولا أزال ممتنا للمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي، على ما يقدمه من دعم. |
I should be most grateful if you could issue instructions for its circulations as a document of the Security Council. | UN | وسوف أكون في غاية الامتنان لو تكرمتم باصدار تعليماتكم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
She is also grateful for the invitation letter the mandate recently received from the Government of Bangladesh. | UN | وهي تشعر بالامتنان أيضا للرسالة التي تتضمن دعوة تلقتها المكلفة بالولاية مؤخرا من حكومة بنغلاديش. |
She was deeply grateful to all stakeholders for their enthusiasm and support. | UN | وأعرب عن امتنانها العميق لكل من يهمهم الأمر على اهتمامهم ودعمهم. |
We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. | UN | وبوسعنا أن نكون ممتنين بالغ الامتنان ﻷن التصاعد اللولبي في أعداد اﻷسلحة النووية قد تم أخيرا عكس اتجاهه. |
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
The Secretary-General is also grateful for the in-kind contributions received by Argentina, Mexico and Trinidad and Tobago. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه للمساهمات العينية التي وردت من الأرجنتين وترينيداد وتوباغو والمكسيك. |
I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
You're so nice and I want to say again how grateful | Open Subtitles | أنت لطيف جداً وأنا أُريدُ القَول مرة آخرى كَمْ ممتنه |
Her Government was especially grateful for the support received from non-governmental organizations. | UN | وحكومتها شاكرة بوجه خاص للدعم الذي تتلقاه من المنظمات غير الحكومية. |
I'm really sorry and grateful you could tell us your story. | Open Subtitles | أنا آسف جداً وانا شاكر جداً لكونك قصصت علينا هذا |
Still we, the small nations, have much to be grateful for. | UN | ومع ذلك لدينا، نحن الدول الصغيرة، الكثير مما يجعلنا شاكرين. |