ويكيبيديا

    "have lost" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقدوا
        
    • فقدت
        
    • جادوا
        
    • خسرت
        
    • فقدنا
        
    • وفقد
        
    • فقدن
        
    • لقوا
        
    • لقد فقد
        
    • قد فقد
        
    • خسروا
        
    • وقد فقد
        
    • يفقد
        
    • يفقدون
        
    • تفقد
        
    Approximately 2.4 million children are orphans; in the Kenyan context, this means that they have lost one or both parents. UN وقرابة 2.4 مليون طفل هم من اليتامى؛ وهو ما يعني، في كينيا، أنهم فقدوا أحد الوالدين أو كليهما.
    He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. UN ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم.
    Women from rural and traditional families, many of whom have lost their male relatives, will face particular problems in reintegration. UN وستواجه نساء ينتمين إلى أسر ريفية وتقليدية، فقدت كثيرات منهن أقاربهن الذكور، مشكلات معينة فيما يختص بإعادة الاندماج.
    One woman claimed to have lost 17 family members on the mountain. UN وزعمت امرأة أنها فقدت 17 شخصا من أفراد أسرتها في الجبل.
    Social pensions for children who have lost one parent UN المعاشـات الاجتماعيـة لصالح الأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين
    Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality. UN وتتناول مواد أخرى من هـذا التشريع مسائل التجنس والحصول على الجنسية الموريشيــة من جـديد للأشخاص الذين فقدوا جنسيتـهم.
    People have lost their life savings. Nobody's covering the story. Open Subtitles مئات الأشخاص فقدوا مدخراتهم لا يوجد شخص يغطي القصة
    This makes simple things like walking much easier... for troops who have lost a leg to battlefield injuries. Open Subtitles وهذا يفعل أشياء بسيطة .. مثل المشي بطريقة أكثر سهولة للجنود الذين فقدوا ساقاً أثناء الحروب
    We honour all those, from Afghanistan and abroad, who have lost their lives for this noble cause. UN وإننا نحيي ذكرى كل أولئك الذين فقدوا أرواحهم من أجل هذه القضية النبيلة، من أفغانستان وخارجها.
    Countries affected by conflict have lost much of the gains of development. UN فقد فقدت البلدان المتضررة من جراء الصراع الكثير من مكاسب التنمية.
    I'd have lost everything if I didn't do what he said. Open Subtitles لقد فقدت كل شيء، إذ لم أفعل ما يأمرني به
    She seems to have lost her taste for love sonnets and seems quite immune to my looks. Open Subtitles هي تبدو كأنّها فقدت .. تذوّقها لقصائد الحب وكذلك نظراتي ليس لها أي تأثير عليها
    In trying to save one son, you have lost both sons. Open Subtitles أنا أحاول أن أنقذ إبناً واحداً لقد فقدت كلا ولديك
    Many of them, including Romanians, have lost their lives or were wounded on mission. UN وكثير منهم، ومن بينهم رومانيون، جادوا بأرواحهم أو أصيبوا بجراح في بعثاتهم.
    Our cameras have lost visual contact with the capsule, but we are getting constant updates from inside mission control. Open Subtitles لقد خسرت كاميراتنا التواصل المرئي مع الكبسوله ولكننا نحصل على تحديثات مستمره من داخل غرفة تحكم المهمة
    Your Highness, we have lost too many good men. Open Subtitles لقد فقدنا الكثير من الرجال الصالحين يا مولاي
    Numerous politicians have lost sons, brothers and fathers at the hands of terrorists. UN وفقد العديد من السياسيين أبناءهم وإخوتهم وآباءهم على أيدي الإرهابيين.
    Revive the knowledge of indigenous women weavers who have lost contact with their own culture and tradition UN إحياء معارف نساء الشعوب الأصلية من الحائكات اللائي فقدن الصلة بثقافتهن وتقاليدهن
    Aid workers from many countries, including Spain, have lost their lives in these missions. UN والعاملون في مجال تقديم المساعدة في بلدان عديدة، بما فيها اسبانيا، لقوا حتفهم في هذه المهمات.
    Some of us have lost everything we worked for, including our lives, others have lost their limbs and other priceless possessions. UN لقد فقد بعضنــا كل شيء عملنا من أجله، بما في ذلك حياتنا، وفقد البعض اﻵخر أطرافه، وفقد آخرون ممتلكات لا تقدر بثمن.
    Kapah may have lost control of his car after it was stoned. UN وربما كان كاباح قد فقد السيطرة على سيارته بعد قذفها بالحجارة.
    We vow to do everything in our power to help those victims who have lost all they have. Open Subtitles لقد قطعنا وعداً بأن نفعل كل مابإستطاعتنا . لمساعدة هؤلاء الضحايا الذين خسروا كل مالديهم
    Tens of thousands are still missing; hundreds of thousands have lost all their possessions and been rendered homeless. UN فلا يزال مئات الآلاف في عِداد المفقودين؛ وقد فقد مئات الآلاف جميع ممتلكاتهم وأصبحوا بلا مأوى.
    However, as in other countries, the displaced often have lost their personal documentation in the course of flight. UN ولكن كما يحدث في البلدان الأخرى كثيراً ما يفقد المشردون وثائقهم الشخصية أثناء هروبهم.
    Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans. UN والأطفال الذين يفقدون كلا الوالدين تقل إمكانية حصولهم على التعليم عن نظرائهم غير الأيتام.
    The goals that the Charter signatories set for themselves six decades ago have lost none of their validity. UN والمقاصد التي حددها الموقعون على الميثاق لأنفسهم قبل ستة عقود مضت لم تفقد شيئا من صلاحيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد