The year 2009 is one of hope for the global disarmament agenda. | UN | إن عام 2009، عام الأمل في جدول أعمال نزع السلاح العالمي. |
Those of us who call for and practice peace continue to hope for general and complete nuclear disarmament. | UN | ولا زال من يدعون مثلنا إلى السلام ويمارسونه يحدوهم الأمل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Many of the new generation are losing hope for the future and thus risk the loss of fundamental values. | UN | ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية. |
Without instruction, there is no hope for social integration: Fraternité Notre Dame is committed in the field to promoting that cause. | UN | وبدون توجيهات لا يوجد أمل في تحقيق التكامل الاجتماعي: وجمعية إخوة نوتردام ملتزمة في هذا المجال بدعم هذه المسألة. |
It stressed that access to justice remained a mere hope for women. | UN | وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة. |
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. | UN | وولد ذلك قدرا من الأمل في مستقبل المرأة الأفغانية، على الرغم من قتامة الصورة العامة للواقع. |
We welcome some positive developments that provide a ray of hope for the resolution of the turmoil. | UN | ونرحب ببعض التطورات الإيجابية التي تعطي بصيصاً من الأمل في إيجاد حل لهذه الحالة المضطربة. |
The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. | UN | وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة. |
However, the occupation had been normalized and hope for the future lost as the world continued to look away. | UN | ومع ذلك، فقد تم تطبيع الاحتلال وضاع الأمل في المستقبل في حين أدار العالم وجهه عما يجري. |
Only thus will it be possible to hope for serious progress in reducing greenhouse gas emissions and preventing global warming. | UN | فلن يتسنى بغير ذلك عقد الأمل في إحراز تقدم جدي في تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة ومنع الاحترار العالمي. |
Many Council members expressed hope for a more constructive engagement of the Quartet. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن الأمل في أن تشارك اللجنة الرباعية بصورة بنّاءة بقدر أكبر. |
It has sparked hope for a better life for the people of the region. | UN | لقد أثارت الأمل في حياة أفضل لشعوب المنطقة. |
Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي. |
But these agreements have seen the light of day through our perseverance and commitment, so maybe there is hope for our work. | UN | إلا أن هذه الاتفاقات خرجت إلى الوجود بفضل مثابرتنا والتزامنا، وبالتالي قد يكون هناك أمل في أن يتوج عملنا بالنجاح. |
The experience brought by women can be a source of hope for the future. | UN | ومن المكن أن تكون النساء بما يسهمن به من خبرات مصدر أمل بالنسبة للمستقبل. |
My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. | UN | وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة. |
You no longer love me enough to hope for a miracle? | Open Subtitles | لم تعد تحبني بما يكفي لجعلك تأمل في حدوث معجزة؟ |
It would be utopian to hope for human well-being and development if we destroy our Mother Earth. | UN | وستكون أهدافنا طوباوية إذا كنا نأمل في تحقيق رفاه البشر وتنميتهم مع تدمير أمنا الأرض. |
However, three constraints on the negotiating environment must be raised to ensure that the negotiations harbour hope for the people of Burundi. | UN | إن جو المفاوضات ملبﱠد بثلاثة ضغوط لا بد من رفعها حتى يمكن لهذه المفاوضات أن تحيي آمال الشعب البوروندي. |
I just pray that there's still hope for Jacob. | Open Subtitles | انا فقط اتمنى انه مازال هناك امل لجيكوب. |
It would seem that 2010 will be a year of hope for achieving the necessary consensus in addressing the issues on the agenda. | UN | ويبدو أن سنة 2010 ستكون عاما للأمل في تحقيق توافق الآراء الضروري في تناول المسائل المدرجة في جدول الأعمال. |
In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. | UN | في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل. |
In that respect, we share the report's hope for greater progress in attaining the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، نشاطر التقرير أمله في إحراز قدر أكبر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
What could Costa Rican women realistically hope for when there was so much resistance even at the highest levels of government? | UN | فما الذي يمكن للمرأة في كوستاريكا أن تأمله حقا في الوقت الذي تواجه فيه كل تلك المقاومة حتى على أعلى المستويات الحكومية؟ |
India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. | UN | وتعتقد الهند أن هناك أملا في تحقيق تسوية تفاوضية سلمية. |
The best a girl could hope for in those days. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن تتمناه البنت في تلك الأيام |
The best I can hope for is a cell with a window. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن نأمله هو زنزانة بها نافذة |