We made our point every time in the hope of getting it into the upcoming reports, but it never happened. | UN | وقد أبدينا رأينا في كل مرة على أمل إدراجها في التقارير المقبلة، إلا أن ذلك لم يحدث قطّ. |
It was hard to imagine that just a few months earlier so much hope had been placed on a possible breakthrough and a resumption of negotiations. | UN | ومن الصعب على المرء أن يتصور أنه كان قد تم تعليق أمل كبير منذ أشهر قليلة فقط على احتمال حدوث تقدم واستئناف المفاوضات. |
The Government's diplomatic endeavours were providing hope to the subregion at a time of food crisis. | UN | والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية. |
Members joined the Organization of African Unity in hoping this appeal would be heeded and that wisdom would prevail. | UN | وانضم الأعضاء إلى منظمة الوحدة الأفريقية فيما أعربت عنه من أمل في تلبية هذا النداء وتغليب الحكمة. |
But we'll dig in, Hopefully make some headway by the morning. | Open Subtitles | لكننا سنبحث الأمر على أمل أن نجد شيئاً في الصباح |
We hope fervently that this year will be a year in which we will discover the honey about disarmament. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يكون هذا العام هو الذي سنحقق فيه إنجازا كبيرا بشأن نزع السلاح. |
Settlement activity had been particularly intense in and around East Jerusalem, in the hope of ensuring a Jewish majority in the city. | UN | وكان النشاط الاستيطاني مكثفا على نحو خاص في القدس الشرقية وفيما حولها، على أمل تأمين وجود أغلبية يهودية في المدينة. |
It stressed that access to justice remained a mere hope for women. | UN | وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة. |
The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. | UN | وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب. |
Statement submitted by hope for the Nations, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council | UN | بيان مقدم من منظمة أمل الشعوب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
People were afraid of each other, and there was no hope. | UN | كان الناس يخاف بعضهم بعضا، ولم يكن ثمة من أمل. |
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. | UN | ويحدونا أمل كبير أن تنمو دولة جنوب السودان وتزدهر، بعد أن تبوأت مكانها اللائق بها في هذه الهيئة. |
In particular, it is considered that there is little hope of achieving the goals in countries where armed conflicts are taking place. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإنه يعتقد أنه لا يوجد أمل كبير في تحقيق الأهداف في البلدان التي تجري فيها المنازعات المسلحة. |
It is our profound hope that such visits will strengthen IAEA cooperation, not only with Indonesia but also with ASEAN. | UN | ويحدونا أمل عظيم في أن تعزز تلك الزيارات تعاون الوكالة لا مع إندونيسيا فحسب بل مع الرابطة أيضا. |
Since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. | UN | ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة. |
It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية. |
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing. | Open Subtitles | لذا حركت يداي بالأنحاء على أمل أن أجد خيط الصنارة الخفي لكنني لم أشعر بشيء |
Well, pray for me, Pastor, for hoping that you're wrong. | Open Subtitles | حسنٌ، صلي لأجلي أيها القس على أمل أنني مخطئ |
Answer: Less than a casino makes in a year Hopefully. | Open Subtitles | أقل من مايجنيه الكازينو في العام على ما أمل |
His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
The end of the cold war raised hopes for a better world free of war, bloodshed, privation, famine and pestilence. | UN | لقد كانت نهاية الحرب الباردة مدعاة أمل في عالم أفضل خال من الحرب وسفك الدماء والحرمان والمجاعة واﻷوبئة. |
You know, it's a very small chance of survival. | Open Subtitles | كما تعلم، هناك أمل ضئيل للغاية في النجاة |
We speak of rising unemployment, hopeless poverty, hunger and destitution. | UN | نتكلم عن ارتفاع معدلات البطالة، والفقر الذي لا أمل معه، والجوع والعوز. |
“The additional cash was sent to Addis via Amal hawala from Kenya in the name of Omar Idriss. | UN | ’’تم إرسال الأموال النقدية الإضافية إلى أديس عبر شركة تحويلات أمل من كينيا باسم عمر إدريس. |
Her delegation did not favour a general referral in the expectation of recommendations from the Commission in 1998. | UN | وذكرت أن وفدها لا يؤيد إشارة عامة على أمل تلقي توصيات من اللجنة في عام ١٩٩٨. |
Today we are hopeful that we have witnessed a new beginning, but we are under no illusions. | UN | اليوم يحدونا أمل في أن نكون قد شهدنا بداية جديدة، ولكننا لا تساورنا أية أوهام. |
Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow. | UN | وتم الحصول بالفعل على نتائج مثيرة ومفيدة، على أمل أن يعقبها مزيد من التطبيقات القيِّمة. |
I wish I could be sure of that, for I have been cruelly disappointed in that particular. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن تكون على يقين من أن لأني بخيبة أمل بقسوة في هذا الخصوص. |
The euphoria and optimism that characterized Rio in 1992 have long since given way to disappointment and uncertainty. | UN | وقد تحول الحماس والتفاؤل، اللذان اتسم بهما مؤتمر ريو عام ١٩٩٢، الى خيبة أمل وعدم يقين. |
Some promise is seen in medical interventions aimed at the early detection of mental decline and the prevention or slowing of progression towards senile dementia. | UN | ويوجد بصيص أمل في التدخلات الطبية الرامية إلى الكشف المبكر عن التردي العقلي ومنعـه أو إبطاء تقدمـه نحو خبل الشيخوخة. |
It believed that the integration of human rights in development should be discussed with a view to averting that danger. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الماليزي في أن يكون إدماج حقوق اﻹنسان في التنمية موضوع نقاش لتجنب هذا الخطر. |