ويكيبيديا

    "improve and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحسينها
        
    • تتحسن
        
    • ومن تحسينها
        
    • تحسين أو
        
    • ونرتقي
        
    • وتحسين ذلك التدريب والارتقاء به
        
    • تحسين وتوحيد
        
    In that regard, the Rio Group underscores the need to strengthen, improve and expand confidence-building measures at all levels. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد مجموعة ريو الحاجة إلى تعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    We therefore believe it necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measures at all levels. UN ولذلك نرى بأنها أساسية لتعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    That is why we believe it to be essential to strengthen, improve and broaden confidence-building measures at all levels. UN ولذلك نرى بأنها أساسية لتعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    If that changed, service would improve and the amount of waste would decrease. UN وإذا تغيَّر هذا الوضع فسوف تتحسن الخدمات وتقل كمية النفايات.
    Through cooperative engagement that takes place during the extensions process, many States Parties improve and reinvigorate their national demining programmes and chart a new, more coherent path towards completion. UN وعن طريق العمل التعاوني في سياق عملية التمديد، تتمكن العديد من الدول الأطراف من تحسين أو تنشيط برامجها الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام، وتضع مساراً جديداً وأكثر اتساقاً من أجل استكمال هذه العملية.
    We continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. UN نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم.
    (c) To provide, improve and optimize pre-service teacher education to increase the pool of qualified teachers for prospective recruitment as UNRWA teaching staff; UN (ج) توفير التدريب للمدرسين قبل تعيينهم، وتحسين ذلك التدريب والارتقاء به إلى أفضل مستوى من أجل زيادة عدد المعلمين المؤهلين الذين يمكن للوكالة أن تعيّنهم في المستقبل؛
    Its mission is to assist members to organize, expand, improve and integrate credit unions and related institutions as effective instruments for the economic and social development of people. UN وتتمثل مهمته في مساعدة اﻷعضاء على تنظيم جمعيات التسليف والمؤسسات المرتبطة بها والتوسع فيها وتحسينها وتحقيق التكامل بينها باعتبارها أدوات فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس.
    We therefore believe it necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measure at all levels. UN وبالتالي، فإننا نعتقد أنه لا بد من تعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    There is also a need to improve and upgrade UNAVEM II's current voice and fax communications capabilities. UN وثمة حاجة أيضا الى رفع مستوى القدرات الراهنة للبعثة على الاتصال بالصوت والفاكس وتحسينها.
    It is necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measures at all levels, as appropriate, precisely because they are designed to promote understanding, transparency and cooperation among States. UN فمن الضروري تعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات، حسب الاقتضاء، لأن الغرض منها، على وجه الدقة، هو تعزيز التفاهم والشفافية والتعاون بين الدول.
    Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. UN إن مهمتنا هي ممارسة خبرتنا المهنية في المساعدة على تصميم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية وتحسينها والحفاظ عليها، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق السلامة البشرية.
    Enhanced capacity of Member States requesting electoral assistance to strengthen their democratic processes and develop, improve and refine their electoral institutions and processes UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب مساعدة انتخابية لدعم عملياتها الديمقراطية وتطوير مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتحسينها وصقلها
    I hope that this situation will improve and that Israel, within the framework of an agreement, will be able to leave the southern part of Lebanon. UN وآمل أن تتحسن تلك الحالة وأن يتسنى ﻹسرائيل، بموجب اتفاق ما، أن تغادر الجزء الجنوبي من لبنان.
    Human rights in Morocco have continued to improve and the Government cooperated with all actors in society in their promotion. UN وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها.
    It was hoped that relations between the two organizations would improve and that they could work together to ensure the implementation of their programmes. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن العلاقات بين المنظمتين ويتسنى لهما العمل معا لتأمين تنفيذ برامجهما.
    UNRWA has been introducing revisions to improve and adapt course content and curricula to match developments in host countries; however, necessary equipment, tools and teaching aids need to be upgraded or purchased, and additional education facilities need to be constructed and renovated. UN ودأبت الأونروا على إدخال تنقيحات لتحسين ومواءمة محتويات ومناهج الدورات الدراسية لتواكب التطورات في البلدان المضيفة؛ لكنه ينبغي تحسين أو اقتناء المعدات والأدوات والوسائل التعليمية اللازمة، وينبغي تشييد أو تجديد مرافق تعليمية إضافية.
    Growth with Quality means that we continuously improve and grow all our services, which are multidisciplinary and positively transform policies and institutions worldwide. UN النمو المُقترن بالجودة يعني أننا نُحسِّن جميع خدماتنا ونرتقي بها دوما، وهي خدمات متعدّدة التخصّصات وتفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم.
    (c) To provide, improve and optimize pre-service teacher education to increase the pool of qualified teachers for prospective recruitment as UNRWA teaching staff; UN (ج) توفير التدريب للمدرسين قبل تعيينهم، وتحسين ذلك التدريب والارتقاء به إلى أفضل مستوى، من أجل زيادة عدد المعلمين المؤهلين الذين يمكن للوكالة أن تعيّنهم في المستقبل؛
    :: improve and standardize child protection evaluation to demonstrate impact and help replicate successful approaches. UN :: تحسين وتوحيد تقييم حماية الطفل بحيث يبين الأثر ويساعد على تكرار النُهج الناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد