ويكيبيديا

    "in agricultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الزراعة
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • في المجال الزراعي
        
    • في الأنشطة الزراعية
        
    • الزراعي في
        
    • في المنتجات الزراعية
        
    • زراعية
        
    • في المناطق الزراعية
        
    • الزراعية في
        
    • في مجال الزراعة
        
    • في مجال الأنشطة الزراعية
        
    • في قطاعي الزراعة
        
    • في المشاريع الزراعية
        
    • في السياسات الزراعية
        
    • في التنمية الزراعية
        
    In Myanmar, about 70 per cent of the population resides in rural areas and engages in agricultural and livestock farming. UN ويقيم نحو 70 في المائة من سكان ميانمار في المناطق الريفية، ويشاركون في الزراعة وتربية الماشية.
    Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. UN والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة.
    Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ.
    Women's knowledge of scientific agricultural techniques is improved in order to increase their role in agricultural decision-making. UN ويجري تحسين معرفة المرأة بالتقنيات الزراعية العلمية من أجل تعزيز دورهن في عملية صنع القرارات في المجال الزراعي.
    More and more men and teenage boys are engaging in agricultural work. UN والواقع أن المزيد من الشباب والرجال يستثمرون أوقاتهم في الأنشطة الزراعية.
    This is attributable to the improvement in agricultural output in many countries, which kept prices stable. UN ويعود ذلك إلى التحسن في الناتج الزراعي في العديد من البلدان مما حافظ على استقرار الأسعار.
    Concerned about the impact of liberalization of trade in agricultural products upon the promotion and protection of the right to food for members of vulnerable communities, UN وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء،
    The G-8 meeting in L'Aquila, Italy, pledged $20 billion in agricultural aid. UN وتعهد اجتماع مجموعة الثمانية في لاكويلا، إيطاليا، بـتقديم 20 بليون دولار على شكل معونة زراعية.
    The country's public distribution system requires that farmers in agricultural regions hand over a large portion of their production to the Government. UN ويستلزم نظام التوزيع العام القائم في البلد أن يسلم المزارعون في المناطق الزراعية جزءاً كبيراً من إنتاجهم إلى الحكومة.
    More recently, agricultural cooperatives have become more involved in agricultural financing. UN وفي الآونة الأخيرة، تزايدت مشاركة التعاونيات الزراعية في تمويل الزراعة.
    By contrast, men often find that they cannot fulfil their traditional productive role in agricultural or other employment. UN وبالعكس، كثيرا ما يجد الرجال أنهم عاجزون عن الوفاء بدورهم الإنتاجي التقليدي في الزراعة أو غيرها من أنواع العمل.
    Considerable attention was given by the World Conference to promoting rural women's critical roles in agricultural and rural development and people's participation. UN ولقد أولى المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لتشجيع اﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الريفية في الزراعة والتنمية الريفية والمشاركة الشعبية.
    The primary reason lies in the unequal access to and control over key resources in agriculture, as well as the lack of gender sensitivity in agricultural services. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء هذا الأمر في عدم المساواة في إمكانية الحصول على الموارد الرئيسية في الزراعة وفي السيطرة عليها فضلا عن عدم مراعاة الفوارق بين الجنسين في الخدمات الزراعية.
    In order to address those challenges, an increase in agricultural investment was deemed essential for the coming decades. UN ورئي أن مواجهة هذه التحديات تستوجب زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي خلال العقود القادمة.
    Consequently, production declined, especially in agricultural and manufacturing sectors. UN ونتج عن ذلك تراجع في الإنتاج، لا سيما في القطاع الزراعي وفي قطاع الصناعة التحويلية.
    They allow national agricultural research systems to specialize in certain fields and have proved to be particularly beneficial for small countries that lack a critical mass in agricultural research and development. UN وهي تتيح لنظم وطنية معينة أن تتخصص في البحوث الزراعية التي تتناول مجالات محددة، وأثبتت فائدتها بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تفتقر إلى الكتلة الحرجة للبحث والتطوير في المجال الزراعي.
    Of the 10 per cent of foreigners involved in agricultural activities, two or three per cent engage in trafficking in children, many of whom join the ranks of street children in the cities. UN ومن بين نسبة الـ 10 في المائة من الأجانب العاملين في المجال الزراعي تتاجر نسبة 2 إلى 3 في المائة منهم بالأطفال القاصرين الذين سيسهم السواد الأعظم منهم في زيادة عدد أطفال الشوارع في المدن الكبرى.
    The law does, however, recognize that under certain conditions, young persons may work with their parents in agricultural activities. UN والقانون يعترف، مع ذلك، بأنه يجوز لصغار السن، في إطار ظروف بعينها، أن يعملوا مع والديهم في الأنشطة الزراعية.
    An increase in agricultural output in 2001 greatly contributed to the overall increase in GDP. UN وساهمت زيادة حدثت في الإنتاج الزراعي في سنة 2001 مساهمة كبيرة في الزيادة الكلية في الناتج المحلي الإجمالي.
    Ibid. Several aspects of recent trends in the pattern of world trade in agricultural products are noteworthy. UN 5- وهناك جوانب عديدة في الاتجاهات الحديثة لنمط التجارة العالمية في المنتجات الزراعية جديرة بالملاحظة.
    Those women are engaged in carpet weaving and needlework shops, as well as in agricultural brigade. 90 sentenced women are involved in education. UN وتشترك السجينات في ورشات صنع السجاد والخياطة وفي أعمال زراعية. وتشترك 90 امرأة في التعليم.
    It should be noted that in agricultural areas, the proportion for this family model rose from 14% to 16% between 1990 and 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة هذا النمط الأسري ارتفعت في المناطق الزراعية من 14 إلى 16 في المائة ما بين عامي 1990 و 2000.
    A small decline in growth in agricultural sectors may actually translate into a proportionally higher increase in poverty. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    investment in agricultural research and extension. UN الاستثمار في الأبحاث والإرشاد في مجال الزراعة
    According to GHRD, the great majority of women in Bhutan are illiterate, and remains mostly engaged in agricultural activities. UN وتفيد المنظمة العالمية للدفاع عن حقوق الإنسان بأن الأغلبية العظمى من النساء في بوتان أميات، ويعملن في الغالب في مجال الأنشطة الزراعية.
    Create social security systems for [poor] women [particularly women in agricultural and informational sectors,] in view of the uncertainties and conditions of work associated with globalization; UN إنشاء نظم للضمان الاجتماعي للمرأة [الفقيرة] [لا سيما في قطاعي الزراعة والإعلام،] تحسبا لما قد ينجم عن العولمة من تقلبات وظروف العمل؛
    In addition, many women provide unpaid labour in agricultural and family businesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المرأة عمل غير مدفوع الأجر في المشاريع الزراعية والتجارية المملوكة للأسر.
    :: To implement the principle of food sovereignty in agricultural and trade policies UN :: تنفيذ مبدأ السيادة الغذائية في السياسات الزراعية والتجارية
    In addition, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) mobilizes rural women to participate in agricultural development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستنهض وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك همم النساء الريفيات ليشاركن في التنمية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد