The Roma Strategy also includes multiple objectives for increasing gender equality in all areas that it covers. | UN | كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها. |
He appreciated the mandatory nature of cooperation in all areas. | UN | وأعرب عن تقديره للطبيعة الإلزامية للتعاون في جميع المجالات. |
:: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support | UN | :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات |
We believe that we must advance in all areas of debate. | UN | ونؤمن بأن علينا أن نحرز تقدما في جميع مجالات المناقشة. |
Please provide information on their situation and the legal protection afforded to them in all areas covered by the Convention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف أولئك النساء وعن الحماية القانونية المكفولة لهن في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. | UN | أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات. |
They should continuously review the implementation of their commitments in all areas. | UN | وينبغي لها أن تستعرض باستمرار مدى تنفيذ التزاماتها في جميع المجالات. |
However, Muslims were subject to Shariah law in all areas. | UN | ومع ذلك، يخضع المسلمون للشريعة اﻹسلامية في جميع المجالات. |
Gender adviser facilitates mainstreaming gender in all areas and strengthens the system of focal points for gender equality. | UN | المستشار الجنساني ييسر تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات ويعزز نظام جهات تنسيق المساواة بين الجنسين. |
Consensus building and technical cooperation can only be successful if they are founded on serious research in all areas relevant for successful development. | UN | ولا سبيل للنجاح في بناء توافق الآراء والتعاون التقني ما لم يستندا إلى بحوث جدية في جميع المجالات المهمة لنجاح التنمية. |
We must seize this opportunity for progress in all areas of disarmament. | UN | ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح. |
First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
These phenomena warrant strengthened global action in all areas of partnership. | UN | وتستدعي هذه الظواهر تعزيز العمل العالمي في جميع مجالات الشراكة. |
The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. | UN | فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية. |
The Roma, one of Europe's largest minorities, faced poverty and discrimination in all areas of life. | UN | أما طائفة الروما، وهي من أكبر الأقليات في أوروبا، فتواجه الفقر والتمييز في جميع مجالات الحياة. |
Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق. |
Those information products are being disseminated in all areas of Darfur. | UN | ويجري حاليا توزيع هذه المنتجات الإعلامية في جميع مناطق دارفور. |
Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. | UN | وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية. |
The Act applies in all areas of society, including working life. | UN | ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع، بما فيها الحياة العملية. |
The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. | UN | وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية. |
The adoption of a general law to curb racial discrimination in all areas should promote enhanced administration of justice. | UN | ومن شأن اعتماد قانون عام يقمع التمييز العنصري في جميع الميادين أن يساهم في تحسين إقامة العدل. |
These included not only the establishment of a new State's institutions and structures but also national reconstruction in all areas. | UN | وقد تمثلت تلك التحديات في إنشاء موسسات وهياكل دولة جديدة، فضلا عن مهام التعمير على الصعيد الوطني في كل المجالات. |
We have embarked on numerous reforms in all areas of environmental protection. | UN | وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية. |
Ultimately, both political and economic success will depend upon strengthening the rule of law in all areas of society. | UN | وإن النجاح السياسي والاقتصادي سيعتمد في نهاية المطاف على تعزيز سيادة القانون في جميع مناحي الحياة الاجتماعية. |
Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. | UN | وينبغي أن تنشأ في جميع أنحاء البلد آليات رسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها، وأن يعلن عن وجود هذه اﻵليات. |
The Government had allocated a sizeable budget of 58 million euros over seven years to fund positive action to advance the role of women in all areas of society. | UN | وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
For the prevention and resolution of conflicts, this is indeed a necessary tool that has proven itself over the years and in all areas. | UN | وبغية منع الصراعات وحلها، فإن الوساطة هي في الواقع أداة ضرورية أثبتت جدواها على مر السنين وفي جميع المجالات. |
:: Implementing equality in all areas of public action; | UN | :: تقييم المساواة في جميع جوانب العمل العام؛ |