:: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support | UN | :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات |
We believe that we must advance in all areas of debate. | UN | ونؤمن بأن علينا أن نحرز تقدما في جميع مجالات المناقشة. |
We must seize this opportunity for progress in all areas of disarmament. | UN | ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح. |
Those information products are being disseminated in all areas of Darfur. | UN | ويجري حاليا توزيع هذه المنتجات الإعلامية في جميع مناطق دارفور. |
First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
These phenomena warrant strengthened global action in all areas of partnership. | UN | وتستدعي هذه الظواهر تعزيز العمل العالمي في جميع مجالات الشراكة. |
The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. | UN | فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية. |
The Roma, one of Europe's largest minorities, faced poverty and discrimination in all areas of life. | UN | أما طائفة الروما، وهي من أكبر الأقليات في أوروبا، فتواجه الفقر والتمييز في جميع مجالات الحياة. |
:: Gender Specific Standards for women have been embedded in all areas of prison regimes, against which each establishment is audited. | UN | :: وأُدرجت في جميع مجالات أنظمة السجون معايير محددة جنسانية بالنسبة للمرأة ويتم في ضوئها مراجعة أعمال كل منشأة. |
They need to take charge of their lives and fight for their independence in all areas of life. | UN | ويلزم أن تتولى أمور حياتها بنفسها وأن تناضل من أجل نيلها الاستقلال في جميع مجالات الحياة. |
Responsible technology will have to be used in all areas of fisheries, including capture, land-based or sea-based processing and distribution. | UN | وسوف يتعين استعمال تلك التكنولوجيا في جميع مجالات مصائد اﻷسماك ومن بينها الصيد، والتجهيز والتوزيع في البر والبحر. |
One representative emphasized the importance of setting specific and globally quantifiable targets in all areas of concern. | UN | وأكدت إحدى الممثلات أهمية وضع أهداف معينة قابلة للتحديد الكمي عالميا في جميع مجالات الاهتمام. |
The current Constitution, like the preceding basic acts, clearly recognizes equality between men and women in all areas of life. | UN | وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية. |
The driving ranges used for conducting driving tests were standardized in all areas of the Mission, a more stringent test has been developed, and a training in 4x4 all-terrain driving has been conducted | UN | وجرى توحيد ميدان السياقة المستخدم في اختبار السائقين في جميع مناطق البعثة، وجرى إضفاء المزيد من الصرامة على عملية اختبارهم، وتوفير التدريب علــى سياقــة السيارات الرباعية الدفـــع الصالحة لكل الطرق |
Capacity development in all areas of literacy provision is one of the major areas that requires higher levels of funding. | UN | وتعد تنمية القدرات في جميع المجالات المتعلقة بتوفير خدمة محو الأمية من أكثرها احتياجا لمستويات عالية من التمويل. |
The Act applies in all areas of society, including working life. | UN | ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع، بما فيها الحياة العملية. |
Ultimately, both political and economic success will depend upon strengthening the rule of law in all areas of society. | UN | وإن النجاح السياسي والاقتصادي سيعتمد في نهاية المطاف على تعزيز سيادة القانون في جميع مناحي الحياة الاجتماعية. |
We have embarked on numerous reforms in all areas of environmental protection. | UN | وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية. |
The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. | UN | وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية. |
The Government had allocated a sizeable budget of 58 million euros over seven years to fund positive action to advance the role of women in all areas of society. | UN | وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. | UN | وينبغي أن تنشأ في جميع أنحاء البلد آليات رسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها، وأن يعلن عن وجود هذه اﻵليات. |
:: Implementing equality in all areas of public action; | UN | :: تقييم المساواة في جميع جوانب العمل العام؛ |
The Committee notes that stereotypes contribute to sex-based inequalities in all areas of life and the persistence of violence against women. | UN | وتشير اللجنة إلى أن القوالب النمطية تساهم في انعدام المساواة بين الجنسين في جميع نواحي الحياة وفي استمرار العنف ضد المرأة. |
Implementation of sanitation services in all areas of troop occupation in Mogadishu to United Nations standards | UN | تنفيذ خدمات المرافق الصحية في جميع المناطق التي تحتلها القوات في مقديشو وفقا لمعايير الأمم المتحدة |
Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. | UN | وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية. |
It encouraged women's participation in decision-making and in all areas of society and State institutions. | UN | وأضافت أنها تشجّع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي جميع مجالات المجتمع وجميع مؤسسات الدولة. |
The joint UNHCR/UNESCO mine awareness pilot project will also be further developed and implemented in all areas of reintegration. | UN | والمشروع النموذجي للتوعية بالوقاية من اﻷلغام، المشترك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سوف يطور وينفذ في كافة مناطق الادماج. |