"in all areas" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المجالات
        
    • في جميع مجالات
        
    • في جميع المناطق
        
    • في جميع مناطق
        
    • في كافة المجالات
        
    • في كافة مجالات
        
    • في جميع ميادين
        
    • في جميع الميادين
        
    • في كل المجالات
        
    • في كل مجالات
        
    • في جميع مناحي
        
    • في جميع أنحاء
        
    • في جميع قطاعات
        
    • وفي جميع المجالات
        
    • في جميع جوانب
        
    The Roma Strategy also includes multiple objectives for increasing gender equality in all areas that it covers. UN كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها.
    He appreciated the mandatory nature of cooperation in all areas. UN وأعرب عن تقديره للطبيعة الإلزامية للتعاون في جميع المجالات.
    :: 30 letters of representation reviewed for compliance with accountability measures in all areas of mission support UN :: استعراض 30 خطاب تمثيل للتحقق من امتثالها للتدابير المحاسبية في جميع مجالات دعم البعثات
    We believe that we must advance in all areas of debate. UN ونؤمن بأن علينا أن نحرز تقدما في جميع مجالات المناقشة.
    Please provide information on their situation and the legal protection afforded to them in all areas covered by the Convention. UN ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف أولئك النساء وعن الحماية القانونية المكفولة لهن في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. UN أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات.
    They should continuously review the implementation of their commitments in all areas. UN وينبغي لها أن تستعرض باستمرار مدى تنفيذ التزاماتها في جميع المجالات.
    However, Muslims were subject to Shariah law in all areas. UN ومع ذلك، يخضع المسلمون للشريعة اﻹسلامية في جميع المجالات.
    Gender adviser facilitates mainstreaming gender in all areas and strengthens the system of focal points for gender equality. UN المستشار الجنساني ييسر تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات ويعزز نظام جهات تنسيق المساواة بين الجنسين.
    Consensus building and technical cooperation can only be successful if they are founded on serious research in all areas relevant for successful development. UN ولا سبيل للنجاح في بناء توافق الآراء والتعاون التقني ما لم يستندا إلى بحوث جدية في جميع المجالات المهمة لنجاح التنمية.
    We must seize this opportunity for progress in all areas of disarmament. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    These phenomena warrant strengthened global action in all areas of partnership. UN وتستدعي هذه الظواهر تعزيز العمل العالمي في جميع مجالات الشراكة.
    The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. UN فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية.
    The Roma, one of Europe's largest minorities, faced poverty and discrimination in all areas of life. UN أما طائفة الروما، وهي من أكبر الأقليات في أوروبا، فتواجه الفقر والتمييز في جميع مجالات الحياة.
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Those information products are being disseminated in all areas of Darfur. UN ويجري حاليا توزيع هذه المنتجات الإعلامية في جميع مناطق دارفور.
    Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. UN وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية.
    The Act applies in all areas of society, including working life. UN ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع، بما فيها الحياة العملية.
    The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    The adoption of a general law to curb racial discrimination in all areas should promote enhanced administration of justice. UN ومن شأن اعتماد قانون عام يقمع التمييز العنصري في جميع الميادين أن يساهم في تحسين إقامة العدل.
    These included not only the establishment of a new State's institutions and structures but also national reconstruction in all areas. UN وقد تمثلت تلك التحديات في إنشاء موسسات وهياكل دولة جديدة، فضلا عن مهام التعمير على الصعيد الوطني في كل المجالات.
    We have embarked on numerous reforms in all areas of environmental protection. UN وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية.
    Ultimately, both political and economic success will depend upon strengthening the rule of law in all areas of society. UN وإن النجاح السياسي والاقتصادي سيعتمد في نهاية المطاف على تعزيز سيادة القانون في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. UN وينبغي أن تنشأ في جميع أنحاء البلد آليات رسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها، وأن يعلن عن وجود هذه اﻵليات.
    The Government had allocated a sizeable budget of 58 million euros over seven years to fund positive action to advance the role of women in all areas of society. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    For the prevention and resolution of conflicts, this is indeed a necessary tool that has proven itself over the years and in all areas. UN وبغية منع الصراعات وحلها، فإن الوساطة هي في الواقع أداة ضرورية أثبتت جدواها على مر السنين وفي جميع المجالات.
    :: Implementing equality in all areas of public action; UN :: تقييم المساواة في جميع جوانب العمل العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more