ويكيبيديا

    "in all matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع المسائل
        
    • في جميع الأمور
        
    • في كافة الأمور
        
    • في جميع الشؤون
        
    • في كافة المسائل
        
    • فيما يخص جميع المسائل
        
    • في كل المسائل
        
    • في كل ما
        
    • في كل الأمور
        
    • بشأن جميع المسائل
        
    • في جميع القضايا
        
    • وفي جميع المسائل
        
    • في جميع مسائل
        
    • فيما يتعلق بجميع المسائل
        
    • بالنسبة لجميع المسائل
        
    Acknowledging the importance of involving civil society, in particular organizations of persons with disabilities in all matters that affect them, in conformity with article 4, paragraph 3, of the Convention and other relevant articles; UN وإذ تدرك أهمية إشراك المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في جميع المسائل التي تؤثر على هؤلاء الأشخاص، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    This draft defines the wellbeing of children as central benchmark for all actions and provides for the right to adequate participation in all matters relating to children. UN ويحدِّد هذا المشروع رفاه الأطفال كمعيار مرجعي مركزي لجميع الإجراءات التي تُتّخذ، كما ينص على الحق في المشاركة الوافية في جميع المسائل المتعلقة بالأطفال.
    The right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Article 16: Equal rights of men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في كافة الأمور المتصلة بالزواج والشؤون الأسرية
    Ensuring the continuity of services is a priority of the Department in all matters pertaining to the capital master plan. UN يشكل استمرار تقديم الخدمات أولوية لدى الإدارة في جميع المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Convention on the Rights of the Child in article 12 enshrines the right of children to express their views freely in all matters affecting them. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    Propose basic requirements for appropriate ways to give due weight to children's views in all matters that affect them UN اقتراح المتطلبات الأساسية المتعلقة بالسبل الملائمة لمراعاة آراء الطفل كما يجب في جميع المسائل التي تمسه.
    Free, prior, informed consent, full participation and self-determination in all matters affecting indigenous peoples' well-being UN القبول الحر والمسبق والمستنير، والمشاركة الكاملة، وتقرير المصير في جميع المسائل التي تمس رفاه الشعوب الأصلية
    Eliminate discrimination of women in all matters relating to marriage and family affairs UN القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة
    The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution. UN وللمجلس سلطات تشريعية في جميع المسائل التي يسندها الدستور إلى الاختصاص الاتحادي.
    States had also been reminded of the need for cooperation in all matters related to aviation security. UN وتم تذكير الدول أيضا بالحاجة للتعاون في جميع المسائل المتصلة بأمن الطيران.
    Propose basic requirements for appropriate ways to give due weight to children's views in all matters that affect them UN اقتراح المتطلبات الأساسية المتعلقة بالسبل الملائمة لمراعاة آراء الطفل كما يجب في جميع المسائل التي تمسه.
    " The right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Article 16: Equal rights of women and men in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health. UN وجرى تحديد مبدأ المساواة كعنصر رئيسي في جميع الأمور المتعلقة بالصحة.
    Adoption of all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بما يلي:
    The Committee also recommends that such views be adequately taken into account in all matters affecting the child. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي هذه الآراء على النحو الواجب في جميع الشؤون التي تمس الطفل.
    in the accomplishment of the mission of the Government, the Council of Ministers may, in all matters, take decisions by ordinances or decrees. UN ' 5` يمكن لمجلس الوزراء، في إطار تنفيذ المهام المنوطة بالحكومة، أن يتخذ القرارات في كافة المسائل بموجب أوامر أو مراسيم.
    Aware that under United States law the relations between the territorial Government and the federal Government in all matters that are not the programme responsibility of another federal department or agency are under the general administrative supervision of the Secretary of the Interior, UN وإذ تدرك أن قانون الولايات المتحدة ينص على أن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية فيما يخص جميع المسائل التي لا تقع ضمن أي برامج تتولى مسؤوليتها وزارة أو وكالة اتحادية أخرى تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()،
    The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. UN واتسمت جلسات اللجنة في الدورة الخامسة والستين بشعور بإلحاح للمضي قدما بشكل ملموس في كل المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    The Civil Code protects the best interests of children by making the court the legal guardian in all matters relating to the property of minors. UN كما حمى القانون الأردني مصالح الأطفال الفضلى وجعل من المحكمة ولياً في هذا الشأن، في كل ما يتعلق بأموال القصر.
    The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. UN والمجلس القضائي لمجلس الملكة الخاص يعمل بوصفه محكمة الاستئناف النهائية في كل الأمور التي يُسمح فيها بتقديم طعن.
    According to the Act on the Sami Parliament, the Finnish authorities negotiate with the Parliament in all matters of consequence to them. UN ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي.
    It is an instance of appeal against the decisions of courts of first instance in all matters except criminal cases. UN وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية.
    in all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.
    Transnationals must make transparency and public accountability a cornerstone of their public relations policies and, in particular, in all matters of their relations with indigenous peoples. UN ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تجعل الشفافية والمساءلة العامة ركناً من أركان سياستها الخاصة بالعلاقات العامة، وعلى وجه الخصوص، في جميع مسائل علاقتها مع الشعوب اﻷصلية.
    National Commissions " shall function as agencies of liaison in all matters of interest to the Organization " . UN - " وتلعب اللجان الوطنية دور مركز الاتصال فيما يتعلق بجميع المسائل التي تهم المنظمة " .
    Parliament legislates with responsibility to the electorate in all matters. UN ويتولى البرلمان التشريعات الخاصة بالناخبين بالنسبة لجميع المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد