The accused was the former second-in-command in charge of intelligence and military operations at the École des sous-officiers during 1994. | UN | وقد كان المتهم هو الرجل الثاني المسؤول عن المخابرات والعمليات العسكرية في كلية ضباط الصف في عام 1994. |
The officer in charge was Captain Oscar Arnulfo Díaz Amaya. | UN | وكان الضابط المسؤول هو الكابتن أوسكار أرنولفو دياس أمايا. |
It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. | UN | وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة. |
Officer in charge, Sensitive Investigations and International Corruption, Royal Canadian Mounted Police | UN | موظف مسؤول بالوكالة، التحقيقات الحسَّاسة والفساد الدولي، شرطة الخيَّالة الملكية الكندية |
Address by the Officer in charge, Human Rights Treaties Division | UN | كلمة الموظفة المسؤولة عن شعبة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
Crane, this is Special Agent in charge Mitch Granger. | Open Subtitles | كرين ، هذا العميل الخاص المسئول ميتش جرانجر |
Mr. Ivica Kostovic Deputy Prime Minister in charge of humanitarian affairs | UN | السيد ايفيتشا كوستوفتش نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون اﻹنسانية |
The Chairman hopes that the Officer—in—Charge, High Commissioner/Centre for Human Rights, will provide clarification on this matter at the fourth meeting. | UN | ويعرب الرئيس عن أمله في أن يوضح المسؤول عن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هذه النقطة، في الاجتماع الرابع. |
If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. | UN | وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته. |
If torture has occurred in an official place of detention, the official in charge of that place should be disciplined or punished. | UN | وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته. |
I was vice president in charge of alternative investments. | Open Subtitles | انا كنت نائب الرئيس المكلفة فى الاستثمارات البديلة |
:: The resource mobilization capacity is strengthened at the National Committee in charge of Aid Coordination (CNCA) | UN | :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة |
Minister in Prime Minister Department in charge of Economy Planning Unit | UN | وزير لدى رئاسة رئيس الوزراء مسؤول عن وحدة تخطيط الاقتصاد |
Education, particularly of the authorities in charge remains a priority. | UN | وتوجه أولوية الاهتمام للتثقيف، لا سيما تثقيف السلطات المسؤولة. |
In response, OHCHR-Colombia travelled to the crime scene, supported victims and the prosecutor in charge of investigations and shared its observations and recommendations with national authorities. | UN | ورداً على هذا الطلب، ذهب المكتب إلى موقع الجريمة وقدم دعمه إلى الضحايا والمدعي العام المكلف بالتحقيق وشاطر ملاحظاته وتوصياته مع السلطات الوطنية. |
Probably some know-nothing agent in charge who made the wrong call. | Open Subtitles | ربما لا يعرفون شيئا عن المسئول الذي جعل الدعوة خاطئة |
Counsellor in charge of administrative and consular affairs | UN | مستشارة مكلفة بالشؤون الإدارية والقنصلية. |
She also commented that PAOs were in charge of training, continuing education and compliance with ethical standards. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن منظمات المحاسبة المهنية مسؤولة عن التدريب والتعليم المستمر والامتثال للمعايير الأخلاقية. |
The workshop was meant for Government officials in charge of development strategies. | UN | وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية. |
The staff member would be in charge of relations with bilateral donors. | UN | يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع المانحين على أساس ثنائي. |
His delegation welcomed the appointment of Mr. Mohamed Aly Niazi as Assistant Secretary-General in charge of that Office. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب. |
Counsellor at the Permanent Mission of Japan to the United Nations, in charge of matters before the Fifth Committee, since 1994. | UN | مستشار في البعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة، مكلف بشؤون اللجنة الخامسة منذ عام ١٩٩٤. |
Vigilante days are done in this town. The police are in charge. | Open Subtitles | أيام الحراسة انتهت في هذة المدينة ، الشرطة هي المسئولة الأن |
I'm Jack McCready, special agent in charge of this investigation. | Open Subtitles | أنا جاك ماكينزي عميل خاص مسئول عن هذا التحقيق |
Nor should it be necessary for those in charge of places of detention to refer to higher authorities before facilitating the visit. | UN | كما تعتبر أن المسؤولين عن أماكن الاحتجاز غير مطالبين باستشارة سلطة أعلى من أجل تيسير الزيارة. |