ويكيبيديا

    "in favour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لصالح
        
    • المؤيدون
        
    • مؤيدا
        
    • مؤيدة
        
    • تأييدا
        
    • تؤيد
        
    • مؤيدين
        
    • يؤيد
        
    • في صالح
        
    • لفائدة
        
    • تأييداً
        
    • مؤيداً
        
    • تحبذ
        
    • المؤيدة
        
    • المؤيد
        
    Participation in the Cairo Conference would therefore make a political statement in favour of the national consensus government. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    The latest statistical data from 2014 show a decreasing yet slight imbalance in favour of women starting on a higher education program. UN وتظهر أحدث البيانات الإحصائية من عام 2014 انخفاضا وإن كان بعدم توازن طفيف لصالح المرأة ابتداء من برنامج التعليم العالي.
    All gender parity indexes for the participation indicators are also in favour of female except for the disabled children in 2013. UN وكانت قيم جميع مؤشرات تكافؤ الجنسين في الالتحاق لصالح الإناث أيضا في عام 2013، باستثناء فئة الأطفال ذوي الإعاقة.
    In favour: China, Cuba, Nicaragua, Russian Federation, Sri Lanka; UN المؤيدون: الاتحاد الروسي، وسري لانكا، والصين، وكوبا، ونيكاراغوا؛
    On the basis of those considerations, the Chinese delegation could not vote in favour of draft resolution IX, just adopted. UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، لم يكن بإمكان الوفد الصيني أن يصوت مؤيدا مشـــروع القـــرار التاسع، الذي اعتمد توا.
    All European Union member States voted in favour of the draft resolution. UN لقد صوتت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مؤيدة لمشروع القرار.
    All these communications were decided in favour of the complainants. UN وجميع هذه البلاغات تم الفصل فيها لصالح مُقدمي الشكاوى.
    This is an important opportunity for UNICEF to maximize resources and to influence core business activities in favour of child rights. UN وهذه فرصة مهمة لليونيسيف للحصول على أقصى قدر من الموارد وللتأثير على أنشطة قطاع الأعمال الرئيسية لصالح حقوق الطفل.
    He invited all delegations to vote in favour of the draft resolution. UN ومن المطلوب من كافة الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار هذا.
    Against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية.
    The Court recognized the common law tort of sexual harassment and ruled in favour of the female employee. UN فقد أقرت المحكمة بتعرض الضحية لإساءة ناشئة عن التحرش الجنسي بموجب القانون العام وحكمت لصالح الموظَّفة.
    Therefore the Court ruled in favour of the seller. UN وبناء عليه، فقد أصدرت المحكمة قرارها لصالح البائع.
    I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. UN فقد اتخذتُ تدابير للحد من التوظيف المؤقت لصالح إعطاء الأولوية للتوظيف العادي لملء الوظائف الشاغرة حيثما أمكن.
    Actions in favour of women's employment focus on implementing a reconciliation policy by re-designing the working hours plan. UN وتركز الإجراءات التي تتخذ لصالح توظيف المرأة على تنفيذ سياسة توفيقية عن طريق إعادة تصميم خطة ساعات العمل.
    In favour: Bulgaria, Chile, France, Greece, Ireland, Russian Federation, Sweden. UN المؤيدون: الاتحاد الروسي، ايرلندا، بلغاريا، السويد، شيلي، فرنسا، اليونان.
    In favour: Belarus, Kenya, Malawi, Russian Federation, Tajikistan, Togo, Zaire UN المؤيدون: بيلاروس، كينيا، ملاوي، الاتحاد الروسي، طاجيكستان، توغو، زائير.
    In 1960, the Turkish Cypriot people exercised its sovereign will in favour of a political compromise, and thus the 1960 partnership was established. UN وفي عام ١٩٦٠ مارس الشعب القبرصي التركي إرادته السيادية مؤيدا لحل توفيقي سياسي، اﻷمر الذي قامت على إثره شراكة عام ١٩٦٠.
    Several States parties argued in favour of promoting practical cooperation with representatives of other relevant international instruments. UN وطرحت عدة دول أطراف حججا مؤيدة لتعزيز التعاون مع ممثلي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The amending paragraphs proposed by the Russian Federation would have strengthened the resolution, and his delegation had therefore voted in favour. UN وإن فقرات التعديل التي اقترحها الاتحاد الروسي كان من شأنها أن تعزز القرار، وعليه فإن وفده صوت تأييدا لها.
    As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. UN لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا.
    As in the Third Committee, the sponsors of this draft resolution urge other States to support it by voting in favour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    He himself was very much in favour of sending missions, probably because of his positive experience with the inter-American system. UN وهو نفسه يؤيد بشدة إيفاد بعثات وذلك، على الأرجح، بسبب تجربته الإيجابية مع النظام المشترك بين البلدان الأمريكية.
    The majority propose actions in favour of rural women. UN وأغلبية الخطط تقترح إجراءات في صالح المرأة الريفية.
    However, positive discrimination in favour of girls is permitted, and a number of incentives and support measures have been adopted to this end. UN ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لاقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    [Subsequently, the delegation of the Lao People's Democratic Republic advised the Secretariat that it had intended to vote in favour.] UN بعد ذلك، أبلغ وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيداً
    His Government was in favour of removing legal obstacles to criminal prosecution. UN وقال إن حكومته تحبذ إزالة العوائق القانونية التي تمنع المحاكمات الجنائية.
    The votes in favour of the resolution increased in 2003 to 179. UN وزاد عدد الأصوات المؤيدة للقرار في عام 2003 إلى 179 صوتاً.
    The logic in favour of the twin and mutually reinforcing goals of nuclear disarmament and non-proliferation remains compelling. UN فالمنطق المؤيد لهدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، اللذين يعززان كل منهما الآخر، يظل منطقا قويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد