ويكيبيديا

    "in some areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض المناطق
        
    • في بعض المجالات
        
    • في بعض مناطق
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في بعض مجالات
        
    • وفي بعض المجالات
        
    • ففي بعض المناطق
        
    • في بعض الميادين
        
    • في بعض الأماكن
        
    • وفي بعض مناطق
        
    • إلى بعض المناطق
        
    • في بعض النواحي
        
    • في مجالات معينة
        
    • في بعض الجهات
        
    • في بعض الجوانب
        
    in some areas, developing a regional market might be effective in achieving a scale and depth not attainable in individual small markets. UN وقد يكون إقامة سوق إقليمية في بعض المناطق فعالا في تحقيق نطاق ومدى لا يمكن تحقيقهما في الأسواق الصغيرة المنفردة.
    Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. UN وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج.
    Odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    In closed consultations, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. UN وأشار أعضاء المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى التقدم المحرز في بعض المجالات وإلى التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية.
    The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. UN وتسعى الحكومة جاهدة للامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات.
    The lower number of civil servants stemmed from limited accessibility in some areas of the country. UN ويعود العدد المنخفض من موظفي الخدمة المدنية إلى صعوبة التنقل في بعض مناطق البلد.
    in some areas, the traditional players have already understood that. UN وفي بعض المناطق فهمت الأطراف الفاعلة التقليدية ذلك فعلا.
    Odour may also be an issue in some areas. UN وقد تمثل الرائحة مشكلة أيضاً في بعض المناطق.
    Moreover, there is a fear of violence in connection with the election process, which may make voting difficult in some areas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تخوف من وقوع أحداث عنف تتصل بالعملية الانتخابية، مما سيجعل التصويت صعبا في بعض المناطق.
    Reports from UNAVEM III teams in Huambo Province confirm that this practice has indeed taken place in some areas. UN وتؤكد التقارير الواردة من أفرقة البعثة في مقاطعة هوامبو أن هذه الممارسة حدثت بالفعل في بعض المناطق.
    The existence of independent networks in some areas allowed to some extent for an alternative to the official, authority-influenced media. UN وقد أتاح وجود شبكات مستقلة في بعض المناطق وجود بديل إلى حد ما لوسائط اﻹعلام الرسمية المتأثرة بالسلطة.
    They function mostly under the authority of the local police, although in some areas they work alongside the army. UN وهم يعملون في الغالب تحت إشراف الشرطة المحلية، وإن كانوا يعملون في بعض المناطق إلى جانب الجيش.
    The poor infrastructure and rampant lawlessness in some areas magnify the impact of the arrival of refugees. UN فرداءة الهياكل اﻷساسية وانتشار خرق القوانين في بعض المناطق يزيد اﻷثر الذي يحدثه وصول اللاجئين.
    However, it noted that little progress had been reported in some areas. UN ولكنها لاحظت أن التقدم المبلغ عنه كان قليلاً في بعض المجالات.
    The financial situation at the end of 2011 had shown improvement in some areas despite the global financial climate. UN وقد أظهرت الحالة المالية في نهاية عام 2011 تحسنا في بعض المجالات بالرغم من المناخ المالي العالمي.
    The above prove that the gap between monthly earnings of women and men have decreased in some areas. UN ويدل ما سبق على أن الهوة بين الأجور الشهرية للرجال والنساء قد تقلصت في بعض المجالات.
    Nevertheless, there is a positive shift in some areas. UN ومع ذلك، فهناك تحول إيجابي في بعض المجالات.
    in some areas, however, the follow-up of earlier recommendations had been insufficient. UN بيد أن متابعة التوصيات السابقة في بعض المجالات كانت غير كافية.
    The projects are well targeted with unqualified successes in some areas. UN وأهداف المشاريع محددة بنجاح لا جدال فيه في بعض المجالات.
    in some areas of Canada, funding for SEP may be provided jointly by the Government of Canada and the provincial or territorial government. UN في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم.
    in some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. UN وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة.
    However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. UN بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج.
    However, tolerance in politics, in religion and in some areas of lifestyle is another matter. UN ومع ذلك، فإن التسامح في مجالي السياسة والدين وفي بعض المجالات المتعلقة بنمط الحياة هو مسألة أخرى.
    in some areas, farmers' groups have responded effectively by creating cooperatives and larger-scale business arrangements for the production and marketing of agricultural goods for the global marketplace. UN ففي بعض المناطق استجابت مجموعات المزارعين بشكل عملي بإنشاء التعاونيات ووضع الترتيبات لأعمال تجارية كبيرة النطاق في مجال إنتاج السلع الزراعية وتسويقها لأغراض السوق العالمية.
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    The implementation of the election results was ongoing, and had seen minority community representatives in some areas being brought in as coalition partners alongside the majority parties. UN ويجري حاليا تنفيذ نتائج الانتخابات ويوجد في بعض الأماكن ممثلون لطوائف الأقليات كشركاء في تحالفات مع أحزاب الأغلبية.
    in some areas of the selva, the highly acidic topsoil can be cultivated only by slash-and-burn techniques. UN وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط.
    Security problems still hamper returns in some areas. UN فمشاكل الأمن لا تزال تعوق حالات العودة إلى بعض المناطق.
    As a result, in some areas the Advisory Committee finds the Secretary-General’s report to be lacking in analysis and presentation of detailed information. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام يفتقر في بعض النواحي إلى التحليل وإلى عرض معلومات مفصلة.
    It was also important to bear in mind that work in some areas might have possible implications for work in other areas. UN ومن المهم مراعاة أن العمل في مجالات معينة يمكن أن تترتب عليه آثار بالنسبة لمجالات العمل الأخرى.
    Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. UN كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات.
    Specially when they're better in some areas. Open Subtitles خاصة عندما يكونون أفضل في بعض الجوانب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد